郭生邑之东山人.少嗜读 求整篇文章的翻译谢谢
发布网友
发布时间:2023-04-03 17:29
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-03-14 05:18
原文:郭生,邑之东山人.少嗜读,但山村无所就正,年二十余,字画多讹.先是,家中患狐,服食器用,辄多亡失,深患苦之.一夜读,卷置案头,狐涂鸦甚,狼藉不辨行墨.因择其稍洁者辑读之,仅得六七十首,心恚愤而无如何.又积窗课二十余篇,待质名流.晨起,见翻摊案上,墨汁浓泚殆尽.恨甚.
会王生者,以故至山,素与郭善,登门造访.见污本,问之,郭具言所苦,且出残课示王.王谛玩之,其所涂留,似有春秋;又复视涴①卷,类冗杂可删.讶曰:“狐似有意.不惟勿患,当即以为师.”过数月,回视旧作,顿觉所涂良确.于是改作两题,置案上,以观其异.比晓,又涂之.积年余,不复涂,但以浓墨洒作巨点,淋漓满纸.郭异之,持以白王.王阅之曰:“狐真尔师也,佳幅可售矣.”是岁,果入邑庠.郭以是德狐,恒置鸡黍,备狐啖饮.每市房书名稿,不自选择,但决于狐.由是两试俱列前名,入闱中副车.
时叶公文章,风雅绝丽,家弦而户诵之.郭有抄本,爱惜臻至.忽被倾浓墨碗许于上,污荫几无余字;又拟题构作,自觉快意,悉浪涂之:于是渐不信狐.无何,叶公以正文体被收,又稍稍服其先见.然每作一文,经营惨淡,辄被涂污.自以屡拔前茅,心气颇高,以是益疑狐妄.乃录向之洒点烦多者试之,狐又尽泚之.乃笑曰:“是真妄矣!何前是而今非也?”遂不为狐设馔,取读本锁箱簏中.旦见封锢俨然,启视则卷面涂四画,粗于指,第一章画五,二章亦画五,后即无有矣.自是狐竟寂然.后郭一次四等,两次五等,始知其兆已寓意于画也.
异史氏曰满招损谦受益天道也名小立遂自以为是执叶公之余习狃②而不变势不至大败涂地不止也满之为害如是夫
参考译文:
郭生是淄博东山人,他从小特别喜欢读书,但山村没有地方可以请教.二十多岁时,他的字画还有很多错误.以前,他家中狐狸作难,衣服、食品、器物,总是丢失,他深深地为狐狸的祸害而苦恼.一天晚上,他阅读自己的诗文,读完后,随手把诗卷放在案头.第二天一看,他惊呆了:自己精心写出的诗文竟被狐狸涂得乌黑,以至于连字行都分辨不清.于是,他只好选择稍稍干净的编辑起来读.他心里十分愤恨,但又无可奈何.后来,他又收集了新写的二十多篇,准备向名人请教.早上起来,见诗卷被狐狸翻开摊在案几上,墨汁几乎把它全部涂满了,他更加愤恨.
刚好王生因事到东山,他与郭生是好友,登门拜访郭生时,见到被墨汁污染的诗卷,问是怎么回事.郭生详细诉说了他的苦恼,并拿出残剩的诗给王生看.王生仔细地看了看,发现狐狸的涂抹,好像有章法,被它污染的地方好像可以删去.他惊讶地说:“狐狸好像懂诗,它不仅不是你的祸害,而且你应该马上拜它为师.”过了几个月,郭生回头看自己的旧作,忽然感到狐狸涂得很对.于是修改了两篇放在案上,以观察有什么怪异.到天亮时,又被狐狸涂了.过了一年多,狐狸不再涂,只是用浓墨洒洒点点,弄得满卷都是.郭生感到奇怪,拿去告诉王生.王生看了看说:“狐狸真是你的老师啊!这好文章可以入试了.”这一年,郭生果然考上了秀才.他从此感激狐狸,常常买些鸡肉黍米,备给狐狸吃.他买了别人名稿,自己不选择,而是让狐狸选择.因此,他在县、府两级考试中都名列前茅.
当时,叶公的文章,风格典雅,文词华美,家传户诵.郭生有一个抄本,爱惜备至,不料被狐狸倒了约一碗墨汁在上面,污染得几乎没有剩余的字;第二天,郭生又仿照叶公的题目创作,自己感到很得意,没想到,狐狸又把它涂得漆黑.于是郭生渐渐不相信狐狸.但过了不久,叶公因为文章内容不当被囚禁,郭生又不得不佩服狐狸有先见之明.但自己每次惨淡经营地写一篇文章,总是被狐狸涂坏.他还是怀疑狐狸妄为,就拿了从前被狐狸圈点很多的文章来试狐狸,狐狸又全部涂污.郭生笑着说:“这真是胡闹了!为什么以前肯定而现在否定呢?”于是,他就不再为狐狸安排饮食,并把读过的书锁在箱子里.第二天清晨看箱子分明锁着,打开一看,卷面却涂了手指粗的四道印,第一章涂了五道印,第二章也涂了五道印,后面就没有涂了.此后狐狸没有再来打扰.以后郭生在科举考试中得了一次四等,两次五等,才知道那征兆已寄寓在狐狸的涂划中.
异史氏说:自满必招致损伤,谦虚方可得到益处,这是客观规律.刚有点小名气就自以为是,偏执于叶公的不良恶习,因袭而不改变,不到一败涂地而不停止,骄傲自满真害人就是这样的啊!