字幕组做时间轴难吗
发布网友
发布时间:2023-04-02 18:21
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-07-30 12:12
品牌型号:华为MateBook D15
系统:Windows 11
字幕组做时间轴不难。时间轴是通过互联网技术,依据时间顺序,把一方面或多方面的事件串联起来,形成相对完整的记录体系,再运用图文的形式呈现给用户;时间轴可以运用于不同领域,最大的作用就是把过去的事物系统化、完整化、精确化。
通过记录生活、记录文化、记录历史,来实现自己传承文化的梦想。时间轴正是实现梦想的基础。想要传承,必须先有系统、完整的记录。而时间轴就是依据文化分类和时间把事物归类和排序,以最适合的形态展示给用户。记录年华岁月中的故事,让时间和空间不再是我们的障碍,只需一条线,就能够回到从前。
字幕组做时间轴难吗
字幕组做时间轴不难。时间轴是通过互联网技术,依据时间顺序,把一方面或多方面的事件串联起来,形成相对完整的记录体系,再运用图文的形式呈现给用户;时间轴可以运用于不同领域,最大的作用就是把过去的事物系统化、完整化、精确化。时间轴:1、字幕组时间轴就是你看电影或者动画时,负责字幕和声音准确...
动漫字幕组里拉轴什么意思
比如01:02——01:12 这段时间,屏幕显示某某句话,然后下一个时间段,01:12--01:16出现某某文字段,时间轴就是负责这个的,他不需要日语水平,时间轴其实是个耐心活,技术难度不高
字幕组是怎么做无字幕的听译的
字幕组做无字翻译,首先要练听力,其次一般会有小团队,可以分工,比如时间轴类,如果没有的话单独一个人会翻译比较慢和辛苦。以美剧为例,一般情况下,美剧的翻译要经过片源、字幕、时间轴、校对、特效、压片、发布几个环节。1.片源获取 巧妇难为无米之炊,字幕组首先需要的原材料是片源。片源一般从国...
请问下动漫里的时间轴是什么意思?
时间轴就是字幕与语音的匹配时间,你可能会见过歌词吧,就是LRC格式的那种,它的每句歌词前面都会有时间,从几分几秒到几分几秒,这就是时间轴,同样,动漫里的时间轴也是,如果时间轴有问题的话,就会出现字幕与视频的影音不同步问题
很想知道字幕组如何工作,从片源如何获得到最后完成的过程,哪位高人能介...
时间轴完成后,会把做好的字幕文件交给特效,特效的任务是作出字幕的字体啦,颜色啦这些的润色,这时,字幕文件已经做好了,一般会保存为 .ASS文件 做好的字幕文件会和片源一起交给压缩,一般片源拿到手都是AVI格式的,压缩的任务就是把片源和字幕一起压缩成RMVB格式 恩 这差不多就是字幕组的全部工作...
做字幕/时间轴用什么软件最好?
做字幕相当耗费时间,一部分得做时间轴,就是片子里的台词出现的时间得标记好,每句台词都要的;另一部分是听译,得把台词全听出来然后翻译成中文,最后把时间轴与台词合并。时间轴工作量相对小些(实际上也不少),翻译很考水平,也很锻炼人,有很多流行语或者俚语字典里是查不到的,这得靠知识的...
字幕组是怎么做到这么快发布新片的?
本人只跟过一个日剧,职位是时间轴和特效字幕,大概是头天晚上播出第二天早上就出熟肉这样的效率。当时决定要做这个剧过后,根据预告出现过的人名和地方名,有开会讨论过,统一翻译成什么名字。然后就是正式开播过后,如果是电视台播出的日剧,录制下来,通常会带日文字幕,拿到生肉和日文字幕,翻译就可以...
字幕组的人英语水平要到什么程度?
我的结论是,不需要太高的英语水平,但是还是需要一定的英语水平。不过最最重要的是热情。其实大家的误会有: 翻译字幕是需要听译的, 因为字幕翻译不需要听译,所以还是挺简单的,字幕组是个很酷的工作。第一,字幕翻译一般是不需要听译的,至少我一次都没遇到过。每次拿到手的,都是带了时间轴的...
日剧是如何翻译的?时间轴是什么?
字幕组的分工大致是以下几个~第一:片源 第二:翻译 第三:时间轴 第四:压制 第五:分流 其中。。。翻译。。分为听译和笔译~~~这个就是在那到片源以后做的第一步了~~要把上面的日文对白和某部分文字翻译成中文。。。时间轴的话。。就是要在翻译出来的基础上。。把相应的翻译文字打在对话的...
一个字幕组翻译一部90分钟的电影需要多长时间?
一部完整的剧目或节目,包括翻译、字幕、时间轴、校对、压制等一系列的复杂工作。翻译要看3遍以上,对比分析确定最佳译文,按照时间轴排列,进行校对,通常要校对3遍,最后压制。九十分钟的电影一个4人字幕组大概要用到10个小时。曾经试过,不过能力不够,很难进行下去。下面是网上找到的一篇与字幕翻译有...