you are not supposed to ? things here and there ,boys!
发布网友
发布时间:2023-02-25 14:49
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2024-11-16 03:19
be supposed to 表示应该···
here and there 直译的话就是“这里和那里”,翻译过来就是“到处都是”
从语法角度来说这里只要是 T开头的及物动词都可以
从整个句子的意思来看 很明显是某人在教训调皮的孩子 说他不应该把东西____到处都是。
所以这里有两个可以选择throw、toss。
throw 常与away、out连用,因为throw做扔解释时多半为不及物动词
toss表示扔的时候是及物动词。而且表示的是随意的扔而不是因为讨厌某物而刻意的扔,throw有刻意的感*彩,小孩子弄乱东西很明显是很随意的。
所以我推荐这里填toss比较合适
说了很多 希望能帮到你 ^_^来自:求助得到的回答
热心网友
时间:2024-11-16 03:20
可以有不少词选择
You are not supposed to touch/throw/toss things here and there, boys.
希望这一回答对你有所帮助,如满意请点击下面的“选为满意答案”按钮,谢谢您!
热心网友
时间:2024-11-16 03:20
You are not supposed to touch things here and there, boys.
孩子们,不要随便碰物品。