发布网友 发布时间:2023-02-25 22:34
共1个回答
热心网友 时间:2024-05-02 21:33
1598年11 月 - 1598年11月,李舜臣和明将陈磷指挥中朝联合水军在露梁海域与日军厮杀,这是这场战争中最大最惨烈的海战! 朝中水师*近日舰,以猛烈炮火轰击,李舜臣亲乘旗舰与日军对决, 70多岁的明军老将邓子龙指挥千余水兵,分乘三艘巨型战舰,也杀入敌阵。
明军巨舰齐射火箭,日舰多艘着火,烈焰映红 。1598年11月,李舜臣和明将陈磷指挥中朝联合水军在露梁海域与日军厮杀,这是这场战争中最大最惨烈的海战! 朝中水师*近日舰,以猛烈炮火轰击,李舜臣亲乘旗舰与日军对决, 70多岁的明军老将邓子龙指挥千余水兵,分乘三艘巨型战舰,也杀入敌阵。
明军巨舰齐射火箭,日舰多艘着火,烈焰映红了海面! 在厮杀中,邓子龙壮烈殉国,李舜臣前来增援, 但被流弹击中,也为国捐躯。
原文: 陈万年教子 陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风.万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄(读“缠”的音))也.” 万年乃不复言. 选自(班固《汉书●陈万年传》)译文或注释: 陈万年教子译文 陈万年是朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前.告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风.陈万年很生气,要拿棍子打他,训斥说:“你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?”陈咸赶忙跪下叩头道歉说:“您说的话的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍马屁.”陈万年于是不敢再说话. 陈万年教子注释 1.咸:陈咸,陈万年之子. 2.戒:同“诫”,告诫. 3.大要:主要. 4.乃公:你的父亲 5.尝:曾经. 6.具:全,都 7.谢:道歉 8.语:说话 9.显:显赫 10.杖:打 11.其:陈万年的儿子(代词) 12.之:代(陈咸) 13.曰:说 14.大要;主要的意思. 15.具晓:完全明白 16.复:再 17.具晓所言:您说的话的意思我都明白 18.谄(chǎn):奉承拍马屁. 19.睡:打瞌睡.启示,学习不分年长老幼,要活到老学到老。
文言文全文翻译:陈际泰,字大士,临川人。
家里贫穷,不能够拜师读书,又没有书籍,有时拿邻居家孩子的书,躲着人偷偷地诵读。从表兄那里得到了一本《书经》,书的四角已经磨灭变得模模糊糊了,而且也没有划分句读,自己根据文意去判断区分(哪个地方该有停顿),于是就通晓了《书经》的大意。
十岁,在舅家药笼中见到《诗经》,拿着就快速地跑了。父亲看见了,很生气,督促他到田地里去。
陈际泰就把《诗烃》带到了田地里,蹲在高的土山上吟咏《诗经》,于是终身都没有忘记。很久以后,返回临川,同艾南英等人凭借八股文而闻名天下。
陈际泰写诗作文,非常敏捷,一天可以写二三十首诗,先后写的诗达到了万首,读书人应试诗文的数量,没有比得上陈际泰的。
陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:「苟富贵,无相忘。」佣者笑而应曰:「若为佣耕,何富贵也?」陈涉太息曰:「嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!」
二世元年七月,发闾左适戍渔阳九百人,屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:「今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?」陈胜曰:「天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。扶苏以数谏故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。」吴广以为然。乃行卜。卜者知其指意,曰:「足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎!」陈胜、吴广喜,念鬼,曰:「此教我先威众耳。」乃丹书帛曰「陈胜王」,置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰「大楚兴,陈胜王」。卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。尉果笞广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。陈胜佐之,并杀两尉。召令徒属曰:「公等遇雨,皆已失期,失期当斩。藉弟令毋斩,而戍死者固十六七。且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!」徒属皆曰:「敬受命。」乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。袒右,称大楚。为坛而盟,祭以尉首。陈胜自立为将军,吴广为都尉。攻大泽乡,收而攻蕲。蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。行收兵。比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。弗胜,守丞死,乃入据陈。数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。三老、豪杰皆曰:「将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。」陈涉乃立为王,号为张楚。
当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。乃以吴叔为假王,监诸将以西击荥阳。令陈人武臣、张耳、陈余徇赵地,令汝阴人邓宗徇九江郡。当此时,楚兵数千人为聚者,不可胜数。
陈胜王凡六月。已为王,王陈。其故人尝与佣耕者闻之,之陈,扣宫门口:「吾欲见涉。」宫门令欲缚之。自辩数,乃置,不肯为通。陈王出,遮道而呼涉。陈王闻之,乃召见,载与俱归。入宫,见殿屋帷帐,客曰:「伙颐!涉之为王沉沉者!」楚人谓多为伙,故天下传之,伙涉为王,由陈涉始。客出入愈益发舒,言陈王故情。或说陈王曰:「客愚无知,颛妄言,轻威。」陈王斩之。诸陈王故人皆自引去,由是无亲陈王者。
《陈际泰传》原文: 陈际泰,字大士,临川人。
家贫,不能从师,又无书,时取旁舍儿书,屏人窃诵。从外兄所获《书经》,四角已漫灭,且无句读,自以意识别之遂通其义。
十岁,于外家药笼中见《诗经》,取而疾走。 父见之,怒,督往田,则携至田所,踞高阜而哦,遂毕身不忘。
久之,返临川,与南英辈以时文名天下。其为文,敏甚,一日可二三十首,先后所作至万首。
经生举业之富,无若际泰者。 《陈际泰传》翻译: 陈季泰,临川人文学大师。
家境贫寒,不能由老师学习,没有书,有时带着孩子在附近看书,偷看。我从表兄弟那里得到了一本书。
这本书的四个角变得模糊了,没有可供阅读的分句。我根据文学意义来判断区别(应该有停顿的地方),所以我熟悉这本书。
十岁的时候,我在我叔叔的药箱里看到了那本歌,很快就跑了。 我父亲看到了,非常生气。
他催促他去田里。陈继泰把《诗经》带到田里,蹲在高高的土山上唱《诗经》。
所以他一辈子都没有忘记。很长一段时间后,他回到了临川,与艾南英等八部诗作齐名。
陈吉泰的诗歌和作曲写得很好。勤奋,一天能写二三十首诗,写过一万首诗。
这次考试的诗歌和散文的数量与陈季泰不匹配。 扩展资料: 《陈际泰传》创作背景: 陈际泰才思敏捷,写作速度极快,有时一天能写二三十篇,一生之中作文多达万篇。
史书称他“经生举业之富,无若际泰者”。在八股文方面造诣较高。
他将经史古籍融会贯通,自辟门径,借题发挥,驰聘才思,抒发己见,被人称为八股文大家。 崇祯三年(1630),陈际泰才得中举人;崇祯七年中进士,时年68岁。
十年,被授行人(掌册封、传旨的官),赴贵州监考。十三年,奉旨护送已故相国蔡国用灵柩回乡,次年于济宁途中染病去世,年七十五岁。
其著述多阐发经籍,有《易经说意》(又名《读易正义》)7卷、《周易翼简捷解》16卷、《群经辅易说》1卷、《五经读》5卷、《四书读》10卷,均存目于《四库全书总目》经部。文集有《太乙山房集》15卷、《已吾集》14卷。