寻求翻译(英译中)
发布网友
发布时间:2023-02-27 20:39
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2023-07-06 06:25
巴基斯坦部队袭击陆军总部和释放了人质。
storm :袭击
Business is better for airlines,but seat belt sign is till on.
航空业生意好转,但还需谨慎应对。
seat belt sign is till on:这是个比喻。当气流不稳时,机长会打开安全带的指示灯,要求大家系上安全带。
热心网友
时间:2023-07-06 06:26
巴基斯坦军队突袭了陆军总部,并且释放了人质。
troopsn(n.) 军队, 装甲部队, 骑兵队, 部队.
storm(v.):to suddenly attack a place 突袭;攻占.
army(n.):陆军部队.
headquarters(n.):总部;总公司;大本营;司令部.
航空业的状况(生意)有所好转,但是仍然没有完全摆脱困境。
飞机在起飞、降落和突遇湍流时,是要求乘客使用安全带的。(如果此时没有安全带的保护,旅客会由于巨大的惯性被抛出、跌落而受伤。)
因此,安全带的警示灯亮起就意味着危险(状况)仍未解除,大家仍需小心。
热心网友
时间:2023-07-06 06:26
巴基斯坦部队风暴陆军总部和自由的人质。