发布网友 发布时间:2023-03-10 01:08
共1个回答
热心网友 时间:2023-10-12 05:44
http://zhidao.baidu.com/question/5839060.html《子鱼论战》文言文翻译如下:楚军攻打宋国以援救郑国。宋襄公准备迎战,大司马公孙固劝阻说,“上天遗弃商朝已经很久了,君王要振兴它,就是不可原谅的了。”襄公不听。襄公领兵和楚军在泓水地方交战。宋军已经排好队列,楚军还未全部渡河。司马公孙固说:“他们人多,我们人少,趁他们尚未全部渡河,...
《子鱼论战》古诗原文及翻译国人都责备宋襄公。襄公说:“君子不再伤害已经受伤的人,不俘虏头发斑白的老人。古代用兵的道理,不凭借险隘的地形阻击敌人。我虽然是亡国者的后代,(也)不攻击没有排成阵势的敌人。”子鱼说:“主公不懂得作战。面对强大的敌人,(敌人)因地势险阻而未成阵势,这是上天帮助我们;阻碍并攻击他们,...
《子鱼论战原文》古诗原文及翻译作者: 子鱼论战(选自《左传·僖公二十二年》) 楚人伐宋以救郑。宋公将战。大司马固谏曰:“天之弃商久矣,君将兴之,弗可赦也已①。”弗听。 及楚人战于泓。宋人既成列,楚人未既济②。司马曰:“彼众我寡,及其未既济也,请击之。”公曰:“不可。”既济而未成列,又以告。公曰:...
《子鱼论战》的赏析战争开始时,形势对宋军有利,可宋襄公死抱住所谓君子“不乘人之危”的迂腐教条不放,拒绝接受子鱼的正确意见,以致贻误战机,惨遭失败。子鱼的观点和宋襄公的迂执形成鲜明对比。他主张抓住战机,攻其不备,先发制人,彻底消灭敌人的有生力量,这样才能夺取战争的胜利。 文章前半部分叙述战争经过及宋...
子鱼论战原文及翻译在古代的《子鱼论战》中,楚国与宋国为了援救郑国而爆发了一场冲突。宋襄公不听公孙固的劝告,坚持在不利的形势下迎战。战事中,子鱼,即目夷,洞察先机,主张在楚军未完全渡过泓水、阵势未稳时发起攻击,但宋襄公两次拒绝了这一建议,最终导致宋军在楚军列阵后才进攻,结果惨败。宋襄公的失利源于其...
子鱼论战全文翻译子鱼说,为什么不能再杀伤他们,能俘虏就抓回来,“上天遗弃商朝已经很久了,使他们知道退缩就是耻辱来鼓舞战斗的勇气。利用有利的时机;怜惜头发斑白的敌人,增强士兵的战斗意志,锣鼓用来鼓舞士兵的勇气。楚国实力强大。襄公说?还有什么害怕的呢。面对强大的敌人,想要战胜楚国那是不可能的,不俘虏头发...
宋公及楚人战于泓翻译 宋楚泓之战文言文翻译宋公及楚人战于泓的翻译:宋襄公与楚军在泓水作战。该句出自春秋时期文学家、史学家左丘明创作的一篇散文《子鱼论战》。此文是宋楚泓水之战始末的记述,以对话的形式展现了两种对立的军事思想的激烈冲突。其中重点说了子鱼对战争的看法,他的英明远见与宋襄公的迂腐固执形成了鲜明对比。《子鱼论战...
子鱼论战文言文知识子鱼说:“他们人多,我们人少,趁他们尚未全部渡河,请下令攻击他们。”襄公说:“不行。”楚军全部渡河,尚未排好队列,子鱼又将上述意见报告襄公。襄公说:“还不行。”等到楚军排好了阵势,然后才攻击他们,结果,宋军大败。宋襄公腿部受伤,侍卫官也全部被杀。 全国人都归罪襄公。襄公说:...
子鱼论战翻译 了解主要讲述什么内容1、翻译:楚国攻打宋国来救郑国。宋襄公将要应战,大司马公孙固劝谏说:“上天抛弃我商国已经很久了,主公想要复兴,这是得不到宽恕的。”宋襄公不听。宋军与楚军战于泓水。宋军已经摆好阵势,楚军还没有全部渡河。司马子鱼说:“敌众我寡,趁他们没有完全渡河,请下令攻击他们。”宋襄公说:“不...
求子鱼论战翻译子鱼说:“您不懂得作战的道理。强大的敌人因地形不利而没有摆好阵势,那是老天父帮助我们。敌人在地形上受困而向他们发动进攻,不也可以吗?还怕不能取胜!当前的具有很强战斗力的人,都是我们的敌人。即使是年纪很老的,能抓得到就该俘虏他,对于头发花白的人又有什么值得怜惜的呢?使士兵明什么...