发布网友 发布时间:2023-03-15 12:23
共2个回答
热心网友 时间:2023-10-25 22:31
你好, 这里的occupying不能换成
using或utilizing. 虽然给出的翻译里用了"利用”, 这是为了翻译效果, 直接翻成"占用业余时间"不太好听。
occupy有很多意思, 在这里意思是占用/花(时间)去做收藏活动 。而use time表示使用时间, utilize time 表示利用时间,都没有occupy在这句话里表达的意思准确。请采纳!
occupy的英文解释
热心网友 时间:2023-10-25 22:32
这里是指“占用时间”,用occupy更能体现出占用的意思。追问您好,翻译里也写了利用,说明是想表达利用的意思吧?