求文档:广西转运使孙君墓碑
发布网友
发布时间:2023-03-16 08:20
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2023-10-29 05:13
广西转运使孙君墓碑
君少学勤苦,寄食浮屠山中,步行借书数百里,升楼诵之而去其阶。盖数年而具众经,后遂博极天下之书。属文,操笔布纸,谓为方思,而数百千言已就。以天圣五年,同学究出身,补滁州来安县主簿、洪州右司理。再举进士甲科,迁大理寺丞,知常州晋陵县,移知浔州。当是时,人未趋学,乃改作庙学,召吏民子弟之秀者,亲为据案讲说,诱劝以文艺。居未几,旁州士皆来学,学者由此遂多。以选,通判耀州,兵士有讼财而不直者,安抚使以为直,君争之不得,乃奏决于大理。大理以君所争为是,而用君议,编于敕。庆历二年,擢为监察御史里行。于是奏弹狄青不当沮败刘沪水洛城事。又因日食言阴盛,以后宫为戒。仁宗大猎于城南,卫士不及整而归以夜。明日将复出,有雉陨于殿中。君奏疏,即是夜有诏止猎。蛮唐和寇湖南,以君按抚,奏事有所不合,因自劾,乃知复州。又通判金州,知汉阳军吉州,稍迁至都*外郎,提点江南西路刑狱。有言常平岁凶当稍贵其粟以利籴本者,诏从之。君言此非常平本意也,诏又从之。
侬智高反,君即出兵二千于岭,以助英、韶。会除广西转运使,驰至所部,而智高方煽,天子出大臣部诸将兵数万击之。君驱散亡残败之吏民,转刍米于惶扰卒急之间。又以余力,督守吏治城堑,修器械。属州多完,而师饱以有功。君以劳迁尚书司封员外郎。初,君请斩大将之北者,发骑军以讨贼。及后贼所以破灭,皆如君计策。军罢而人重困,方恃君绥抚,君乘险阻,冒瘴毒,经理出入,启居无时,以皇佑二年三月七日卒于治所,年五十六,官至尚书工部郎中,散官对朝奉郎,勋至上轻车都尉。
君所为州,整齐其大体,阔略其细故。与宾客谈说,弦歌饮酒,往往终日。而能听用佐属尽其力,事以不废。在御史言事,计曲直利害如何,不顾望大臣,以此无助。所为文,自少及终,以类集之,至百卷。天德、地业、人事之治,掇拾贯穿,无所不言,而诗为多。
君讳抗,字和叔,姓孙氏,得姓于卫,得望于富春。其在黟县,自君之高祖弃广陵以避孙儒之乱。至君曾大父讳某,善治生以致富。岁饥,贱出米谷,以斗升付籴者,得欢心于乡里。大父讳某,始尽弃其产,而能招士以教子。父讳某,当终时,君始十余岁。后以君故,赠尚书职方员外郎。君初娶张氏,又娶吴氏,又娶舒氏,封太康县君。五男子:适、邈、迪、适、遘。适尝从予游,年十四,论议著书,足以惊人,终永州军事推官,邈今某州某县令,好学能文。状君行以求铭者,邈也。君之卒也,天子以适试秘书省校书郎。二女子,一嫁试秘书省校书郎李简夫,一尚幼。君以其卒之年十二月二十五日,葬黟县怀远乡上林村。
歙之为州,在山岭涧谷崎岖之中。自去五代之乱百年,名士大夫亦往往而出,然不能多也。黟居僻陋,中州能人贤士之所罕至。君孤童子,徒步宦学,终以就立,为朝延显用。论次终始,作为铭诗,岂特以显孙氏而慰其子孙?乃亦以诒其乡里。铭曰:
在仁宗世,蛮跳不制。馈师牧民,实有肤使。践艰乘危,条变画奇。瘭毒既除,膏熨以治。方迁既陨,哀暨山夷。维此肤使,文优以仕。禄则不殖,其书满笥。书藏于家。铭在墓前。以告黟人,孙氏之阡。
孙君少年时做学问勤奋刻苦,依靠山中僧人生活,常常步行几百里去借书,回来后登楼诵读,为专心钻研和防人打扰,他还把楼梯抽去。这样几年过去,他就掌握了众多的经典,后来就广泛地阅读天下各种各样的书籍。他写文章时握笔铺纸,说是才思考,而几百上千字的文章就已经写成。
他在天圣五年,以同学究出生,出任滁州来安县主簿,后任洪州右司理。再参加进士考试中甲等,提升为大理寺丞,出知常州晋陵县,调任为浔州知州。浔州在这时,人们对学习不感兴趣,于是孙君改建庙学,召集官吏百姓子弟中的优秀人才,亲自为他们开课讲授,用文章技艺来诱导规劝他们。过了不久,附近州县的士子也都来这里就学、读书的人从此就多了起来。通过选拔,他被任命为耀州通判。士兵中有一个诉讼财产案不公正的,安抚使认为这个案子处理公正,孙君与他争论没有结果,于是上奏请大理寺裁决。大理寺认为孙君所争论的正确,就采用了他的建议,并将这件事编入法制文书。庆历二年,他被提升为监察御史里行,于是上奏*狄武襄公不应该败坏刘沪收降水洛城一事。又因日食之事上书言阴气太盛,希望皇帝以后宫为戒。仁宗在京城南面大举围猎,卫士来不及整顿,因而直到夜晚才回来,明日又要再出去,这时有一双野鸡坠落在殿中。孙君上奏疏,于是仁宗当夜立即下诏停止打猎。蛮人唐和进犯湖南,任命孙君安抚他们。他上奏汇报事情有不符合实际的地方,因此自行劾责。于是出知复州,又调为金州通判,任汉阳军吉州知州。不久提升为尚书都员外郎,提点江南西路刑狱。有人上言常平仓逢到灾年时,应当稍稍抬高它的粟价以增加买粮的本钱,仁宗下诏同意了这个建议。孙君说这不是设立常平仓的本意,仁宗又下诏同意他的建议。
智高造反,孙君立即在岭南出兵二千,用来帮助英、韶两州的治安。恰巧他被任命为广西转运使,于是马上赶到所辖的地区。这时侬智高的气焰正炽盛。皇帝派出大臣,部署数万将士迎击侬智高。孙君率领*败逃后的官吏、百姓,在这仓皇危急之间转运粮草,他又以余力,督促守吏整治护城河,维修武器装备,所属州县大多得以保全,并且部队也因供给充足而立功。孙君所占的功劳为多,因此以功劳提升为尚书司封员外郎。起先,孙君请求把败逃的大将斩首,征发骑兵用来讨伐贼寇。等到后来贼寇之所以破败灭亡,都和孙君计策谋划的一样。部队停战后士兵又很困窘,正需依靠孙君安抚平定。孙君不怕艰难险阻,冒着瘴气毒雾,经常管理财政的支出和收入,早晚作息没有一定的时间。孙君以皇祐三年三月初七日逝世于治所,终年五十四岁。官至尚书工部郎中,散官至朝奉郎,勋至上骑都尉。
孙君治理州政,整理其中重要的事件,疏略那些细碎的事情,他与来宾客人谈说,听歌喝酒,往往整日,并且能够听任下属尽力做事,因此事务得以不荒废。他在人御史时议论事情,只考虑事情的是非利害怎样,而不看大臣的眼色行事,因此得不到帮助。他写的文章,从年轻时直到病故,按类编集,有一百卷,有关天地德业和人事治理的内容,搜集贯穿,无所不言,而其中诗占多数。
君名抗,字和叔,姓孙氏。孙氏得姓于卫,得郡望于富春。孙氏在黟县,自孙君的高祖放弃广陵以逃避孙儒的*乱开始。而到了孙君的曾祖父名师睦时,以善于治理产业致富。饥荒年岁时,他以贱价卖出米谷,把粮食付给来买米的人,得到了乡民的欢心。祖父名旦,开始全部放弃他的产业,并能招士人来教育子女。父名遂良,当他死时,孙君才十几岁。后来因为孙君的缘故,赠为尚书职方员外郎。孙君初娶张氏,继娶吴氏,后娶舒氏,舒氏封为太康县君。五个儿子,名为适、邈、迪、廓、遘。孙适曾经从我受学,十四岁时,发表议论,撰写文章,就足以使人惊异,死于永州军事推官任上。孙邈现为潞州上党县令,也爱好小,并能写作。写下孙君事迹来请求我写墓志铭的,就是孙邈。孙君死后,皇帝以孙君为秘书省校书郎。两个女儿,一个嫁给太庙齐郎李简夫,也个嫁给进士郑安平。孙君在死的当年十二月二十五日,安葬在黟县怀远乡上林村。
歙作为一个州,地处崎岖的山岭涧谷之中。自从结束五代之乱数百年之后,著名的士人、官吏也常常出现,然而不是很多。黟县尤其偏僻鄙陋,中原的能人和贤士很少来此。孙君以一个孤儿少年,步行去就学求宦,终于能够自立,受到朝廷重用。论述孙君的一生经历,作为铭诗,这难道只是为了广大孙氏并安慰他的子孙吗?这也是为了遗赠给他的乡亲啊。
铭辞说:“在仁宗统治的时候,蛮人*不受管制。供给部队治理百姓,确实是出色的使节。不怕艰难险阻,应变筹划奇谋。疮脓已经除去,再用药膏敷治。才升迁就丧命,山民以至哀痛。这个出色的使节,以文才优异得官。俸禄虽不增多,他的书却满架。书籍藏于家中,铭文树于碑前。以此告诉黟县人,这是孙氏的墓道。”
有原文,有翻译