发布网友 发布时间:2023-03-13 05:00
共2个回答
热心网友 时间:2023-10-20 14:31
天地昭昭,如斯之悦,何物已覆,锦匿甚多,吾心所望,乞君怜之,如应吾心,愿为君臣……甘为汝摘花,甘为汝盘发,甘为汝……覆天下追答这个~~额,不好意思啊,我记得这首曲子好像没有名字吧。不过你可以像一些宋词一样,直接把它称为《天地昭昭》,这样也挺好听的哈。
热心网友 时间:2023-10-20 14:32
根据我自己的文言文知识,锦匿甚多应翻译为:藏匿着许多锦绣(一样的宝物)ps:本人也不确定一定是对的,但是翻译要讲究信达雅,其中信的意思是要忠实于原文,一个一个字依照着去翻译哦!