1.关于古文中的词性活用,我分不清它原来是什么词性怎么办?有没有什么技巧? 2.另外这类题目是不是也让
发布网友
发布时间:2023-03-13 01:51
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2023-10-20 08:01
王:读第四声,译称王,名词作动词(沛公想要在关中称王)与军用法一致
相:名称,译相国.宰相之类的官职
望:和现在的望没什么差
两个名词之间除了介词,一般可以试翻译下是否翻译成动词更合适,技巧我不太懂,更多的是靠多看了些古文形成的语感追问有时候分不清他的原词性所以很不解不知道有没有办法知道一个字的原词性呢
如 有时候 师n作v
(有时候连原来的词性都不知道哎求解决)
热心网友
时间:2023-10-20 08:02
沛公军霸上 军名作动驻军