发布网友 发布时间:2023-02-21 20:19
共1个回答
热心网友 时间:2024-09-04 08:30
《妇道典范》翻译: 渤海鲍宣的妻子,是桓氏的女儿,字少君。
鲍宣曾经跟随少君的父亲学习,少君的父亲为他的清贫刻苦而惊奇,因此把女儿嫁给了他。(少君出嫁时)嫁妆陪送得非常丰厚,鲍宣不高兴,就对妻子说:"你生在富贵人家,习惯穿着漂亮的衣服和装饰,可是我实在贫穷低贱,不敢担当大礼。
"妻子说:"我父亲因为您修养品德,信守约定,所以让我拿着毛巾梳子(服侍您),既然侍奉了您,(我)听从您的命令。"鲍宣笑着说:"(你)能这样,这是我的心意了。
"少君就全数退回了那些侍从婢女服装首饰,改穿(平民的)短衣裳(汉代贵族的衣服是深衣,就是长衫),与鲍宣一起拉着小车回到家乡。(她)拜见婆母礼节完毕后,就提着水瓮出去打水,修习为妇之道,乡里的人对她非常称赞。
《妇道典范》原文: 勃海鲍宣妻者,桓氏之女也,字少君。宣尝就少君父学,父奇其清苦,故以女妻之,装送资贿甚盛。
宣不悦,谓妻曰:"少君生富骄,习美饰,而吾实贫贱,不敢当礼。"妻曰:"大人以先生修德守约,故使贱妾侍执巾栉。
即奉承君子,唯命是从。"宣笑曰:"能如是,是吾志也。
"妻乃悉归侍御服饰,更着短布裳,与宣共挽鹿车归乡里。拜姑礼毕,提瓮出汲,修行妇道,乡邦称之。
《妇道典范》翻译:
渤海鲍宣的妻子,是桓氏的女儿,字少君。鲍宣曾经跟随少君的父亲学习,少君的父亲为他的清贫刻苦而惊奇,因此把女儿嫁给了他。(少君出嫁时)嫁妆陪送得非常丰厚,鲍宣不高兴,就对妻子说:"你生在富贵人家,习惯穿着漂亮的衣服和装饰,可是我实在贫穷低贱,不敢担当大礼。"妻子说:"我父亲因为您修养品德,信守约定,所以让我拿着毛巾梳子(服侍您),既然侍奉了您,(我)听从您的命令。"鲍宣笑着说:"(你)能这样,这是我的心意了。"少君就全数退回了那些侍从婢女服装首饰,改穿(平民的)短衣裳(汉代贵族的衣服是深衣,就是长衫),与鲍宣一起拉着小车回到家乡。(她)拜见婆母礼节完毕后,就提着水瓮出去打水,修习为妇之道,乡里的人对她非常称赞。
《妇道典范》原文:
勃海鲍宣妻者,桓氏之女也,字少君。宣尝就少君父学,父奇其清苦,故以女妻之,装送资贿甚盛。宣不悦,谓妻曰:"少君生富骄,习美饰,而吾实贫贱,不敢当礼。"妻曰:"大人以先生修德守约,故使贱妾侍执巾栉。即奉承君子,唯命是从。"宣笑曰:"能如是,是吾志也。"妻乃悉归侍御服饰,更着短布裳,与宣共挽鹿车归乡里。拜姑礼毕,提瓮出汲,修行妇道,乡邦称之。
指的是哪篇?原文:勃海鲍宣妻者,桓氏之女也,字少君.宣尝就少君父学,父奇其清苦,故以女妻之,装送资贿甚盛.宣不悦,谓妻曰:"少君生富骄,习美饰,而吾实贫贱,不敢当礼."妻曰:"大人以先生修德守约,故使贱妾侍执巾栉.即奉承君子,唯命是从."宣笑曰:"能如是,是吾志也."妻乃悉归侍御服饰,更着短布裳,与宣共挽鹿车归乡里.拜姑礼毕,提瓮出汲,修行妇道,乡邦称之.翻译:渤海鲍宣的妻子,是桓氏的女儿,字少君.鲍宣曾经跟随少君的父亲学习,少君的父亲为他的清贫刻苦而惊奇,因此把女儿嫁给了他.(少君出嫁时)嫁妆陪送得非常丰厚,鲍宣不高兴,就对妻子说:"你生在富贵人家,习惯穿着漂亮的衣服和装饰,可是我实在贫穷低贱,不敢担当大礼."妻子说:"我父亲因为您修养品德,信守约定,所以让我拿着毛巾梳子(服侍您),既然侍奉了您,(我)听从您的命令."鲍宣笑着说:"(你)能这样,这是我的心意了."少君就全数退回了那些侍从婢女服装首饰,改穿(平民的)短衣裳(汉代贵族的衣服是深衣,就是长衫),与鲍宣一起拉着小车回到家乡.(她)拜见婆母礼节完毕后,就提着水瓮出去打水,修习为妇之道,乡里的人对她非常称赞.原文:同姓从宗,合族属;异姓主名,治际会.名著而男女有别.其夫属乎父道者,妻皆母道也.其夫属于子道者,妻皆妇道也.谓弟之妻妇者,是嫂亦可谓之母乎?名者,人治之大者也,可无慎乎?——《礼记•大传第十六》翻译:同姓的人(即“父系时代本氏族里的人”)要依着血系的支分派别,(如先分为老大房、老二房、老三房,再各统率其所属的房分之类……),合起来成为一个宗族,明确亲疏远近关系;异姓的人(即“来嫁者”,亦即一个家族内的太太媳妇儿们)只是分别她们的辈份,而不再分别她们的支派,如只是分为老太太、太太、少太太等,而不再问她们谁是谁的妻子,谁是谁的母亲等),分清辈分关系以定互相交往的相关礼仪.名分(辈分)既经确定,也就明确了一个家族里面男女有别.她们的丈夫属于“父道”范畴的,他们的妻子都属于“母道”的范畴;她们的丈夫属于“子道”范畴的,他们的妻子都属于“妇道”的范畴.(这就出现了混乱的情况,)难道兄弟的妻子属于“妇道”的范畴,而这位兄弟的嫂子却可以属于“母道”的范畴吗?(所以说,)(女人的)名分(辈分),是一个家庭存在、管理的大事(或“关键”)啊,难道可以不谨慎(对待)吗?如对于我的解答有问题,欢迎继续追问~请点击“采纳为满意答案”,)。
指的是哪篇?原文:勃海鲍宣妻者,桓氏之女也,字少君。
宣尝就少君父学,父奇其清苦,故以女妻之,装送资贿甚盛。宣不悦,谓妻曰:"少君生富骄,习美饰,而吾实贫贱,不敢当礼。
"妻曰:"大人以先生修德守约,故使贱妾侍执巾栉。即奉承君子,唯命是从。
"宣笑曰:"能如是,是吾志也。"妻乃悉归侍御服饰,更着短布裳,与宣共挽鹿车归乡里。
拜姑礼毕,提瓮出汲,修行妇道,乡邦称之。翻译:渤海鲍宣的妻子,是桓氏的女儿,字少君。
鲍宣曾经跟随少君的父亲学习,少君的父亲为他的清贫刻苦而惊奇,因此把女儿嫁给了他。(少君出嫁时)嫁妆陪送得非常丰厚,鲍宣不高兴,就对妻子说:"你生在富贵人家,习惯穿着漂亮的衣服和装饰,可是我实在贫穷低贱,不敢担当大礼。
"妻子说:"我父亲因为您修养品德,信守约定,所以让我拿着毛巾梳子(服侍您),既然侍奉了您,(我)听从您的命令。"鲍宣笑着说:"(你)能这样,这是我的心意了。
"少君就全数退回了那些侍从婢女服装首饰,改穿(平民的)短衣裳(汉代贵族的衣服是深衣,就是长衫),与鲍宣一起拉着小车回到家乡。(她)拜见婆母礼节完毕后,就提着水瓮出去打水,修习为妇之道,乡里的人对她非常称赞。
原文:同姓从宗,合族属;异姓主名,治际会。名著而男女有别。
其夫属乎父道者,妻皆母道也。其夫属于子道者,妻皆妇道也。
谓弟之妻妇者,是嫂亦可谓之母乎?名者,人治之大者也,可无慎乎?——《礼记•大传第十六》翻译: 同姓的人(即“父系时代本氏族里的人”)要依着血系的支分派别,(如先分为老大房、老二房、老三房,再各统率其所属的房分之类……),合起来成为一个宗族,明确亲疏远近关系;异姓的人(即“来嫁者”,亦即一个家族内的太太媳妇儿们)只是分别她们的辈份,而不再分别她们的支派,如只是分为老太太、太太、少太太等,而不再问她们谁是谁的妻子,谁是谁的母亲等),分清辈分关系以定互相交往的相关礼仪。名分(辈分)既经确定,也就明确了一个家族里面男女有别。
她们的丈夫属于“父道”范畴的,他们的妻子都属于“母道”的范畴;她们的丈夫属于“子道”范畴的,他们的妻子都属于“妇道”的范畴。(这就出现了混乱的情况,)难道兄弟的妻子属于“妇道”的范畴,而这位兄弟的嫂子却可以属于“母道”的范畴吗?(所以说,)(女人的)名分(辈分),是一个家庭存在、管理的大事(或“关键”)啊,难道可以不谨慎(对待)吗?如对于我的解答有问题,欢迎继续追问~如果满意,请点击“采纳为满意答案”,谢谢:)。
【原文】汉鲍宣继妻桓氏。
字少君。宣始贫。
从少君父学。父奇其清苦。
以少君妻之。及婚。
妆资甚盛。宣不悦曰。
少君生富骄。习美饰。
而吾实贫贱。不敢当礼。
少君即返其侍御服饰。更著短布裳。
与夫共挽鹿车归乡里。拜姑礼毕。
提瓮出汲。修行妇道。
乡里称焉。 吕坤谓少君以富家少女。
幡然甘贫妇之行。可谓勇于义矣。
鲍宣甘心苦节。视势利纷华。
若将浼焉。岂不介石君子乎。
乃有利妇家之财。得之则喜。
不得则怒。贪心不足者。
视此当亦汗颜。 【白话解释】汉朝时候。
有一个姓鲍名叫宣的人。他的后妻桓氏。
别号叫少君。鲍宣起初很穷苦。
跟着桓少君的父亲读着书。桓少君的父亲很看重他能够清苦。
就把桓少君许给他做妻子了。到得结婚的时候。
备的妆资很多。鲍宣觉得很不欢喜。
就说。少君生长在豪富的人家。
当然习惯了美丽的妆饰。可是我实在是贫贱得很。
那是不敢当礼的。桓少君听了。
就把那服侍的奴婢、妆饰的物件。尽数都还了娘家。
换着了布做的短衣裳。和丈夫同挽了一辆窄小的车子回到夫家。
去拜见了婆婆以后。就拿了汲水瓶出去汲水。
并且很守着做妇人的道理。所以乡里的人都很称赞她的。
[推荐]《德育课本》二集第四册---廉篇 。
1、为妇之道。
传统意义指贞节、孝敬、卑顺、勤谨而言。《谷梁传·襄公三十年》:“遂逮乎火而死,妇人以贞为行者也, 伯姬 之妇道尽矣。”
《史记·五帝本纪》:“舜居妫汭,内行弥谨。尧二女不敢以贵骄事舜亲戚,甚有妇道。”
《后汉书·列女传·鲍宣妻》:“修行妇道,乡邦称之。” 唐 韩愈《楚国太夫人墓志铭》:“皇姑以夫人能尽妇道,称之六亲。”
清 李渔《蜃中楼·怒遣》:“我儿,爹爹与叔叔替你许下人家了,不久就要于归,勤勤的学些妇道。” 梁启超《倡设女学堂启》:“妇道既昌,千室良善,岂不然哉!”2、指儿媳的行辈。
《礼记·大传》:“其夫属乎子道者,妻皆妇道也。” 孔颖达 疏:“道,犹行列也……谓其夫属於己之子行者,其妻皆妇行也。”
妇道,在指古时指做媳妇必须遵守的规矩。在《孟子·滕文公下》一书中有:“以顺为本者,妾妇之道也。”
即妻子对丈夫、媳妇对公婆要绝对顺从。这种礼法制度早在奴隶社会末期就已形成,到封建社会得到了进一步的发展。
妇女必须遵守三从四德,在封建时代,三从四德是妇女的行为规范。“三从”出自《礼记.丧服.子夏传》,指“未嫁从父,既嫁从夫,夫死从子”。
意思是说女孩子在未出嫁之前要听从家长的教诲,不要胡乱地反驳长辈的训导,因为长辈们的社会见识丰富,有根本性的指导意义;出嫁之后要礼从夫君,与丈夫一同持家执业、孝敬长辈、教育幼小;如果夫君不幸先己而去,就要坚持好自己的本份,想办法扶养小孩长大*,并尊重自己子女的生活理念。这里的“从”并不是表面上的“跟从”之意,而是有工作性质的“从事”之本质。
“四德”出自《周礼.天官.九嫔》,指“妇德、妇言、妇容、妇功”,就是说做女子的,第一要紧是品德,能正身立本;然后是相貌(指出入要端庄稳重持礼,不要轻浮随便,)、言语(指与人交谈要会随意附义,能理解别人所言,并知道自己该言与不该言的语句)和治家之道(治家之道包括相夫教子、尊老爱幼、勤俭节约等生活方面的细节)。女子的从一而终、三纲五常、男尊女卑、男女有别、家长制、夫权统治等,表达了封建经济和封建*对婚姻家庭制度的要求。
虽然在《孟子》中定义了妇道是妻子的责任和义务,但封建社会将其进一步延伸为三从四德,成为了妇女的行为规范,这也是中国古代的儒家思想在伦理道德方面对妇女社会地位看法的集中体现。到了现代女人也要建立新的妇道。
遵守妇道才是正道,新的妇道要取其精华去其糟粕,加入现代观念。这样家庭才能和谐。
范文正公仲淹贫悴,依睢阳朱氏家,常与一术者游。会术者病笃,使人呼文正而告曰:“吾善炼水银为白金,吾儿幼,不足以付,今以付子。”即以其方与所成白金一斤封志,内文正怀中,文正方辞避,而术者气已绝。后十余年,文正为谏官,术者之子长,呼而告之曰:“而父有神术,昔之死也,以汝尚幼,故婢我收之。今汝成立,当以还汝。”出其方并白金授之,封识宛然。
译文:
文正公范仲淹年轻时贫穷潦倒,寄居在睢阳一户姓朱的人家里,经常和一个术士来往。一天那个术士病危了,便请人叫来范文正,告诉他:“我有个方法,可以把水银炼成白金,我的儿子年纪小,不能把这个秘方交托给他,现在我把它交给你。”于是把这秘方和炼成的一斤白金封好,放在范仲淹怀中,范仲淹刚想推辞,那个术士已经气绝而死。后来过了十几年,范仲淹当上了柬官,而当年那个术士的儿子长大了,范仲淹派人把他叫来说:“你的父亲会使用神奇的点金术,当年他过世的时候,因为你年纪还小,所以就托我先保管秘方,如今你已经长大了,应当把这个东西还给你。”于是就拿出那个秘方还有白金一起交给术士之子,那个密封的记号还保存完好,没有被打开过。
1、惟粱国桥玄、南阳何颙异焉
异:认为……是奇才。焉:他。
全句意思:只有粱国的桥玄和南阳的何颙认为他是奇才。
2、官方授材,各因其器
材——人才,此处是官职之意。器——才能。
全句意思:(曹操)任用人做官,都是根据他们每个人的才能(来任用)。
3、诚君臣之至公,古今之盛轨也。机权干略,不逮魏武
诚——的确是。至公——最大公无私。盛轨——美好典范。逮——及。
全句意思:的确是君臣中最大公无私的,是古今的美好典范。(他的)机智谋略,比不上曹操。
4、盖世所传诗者
盖——大概,也许。
全句意思:大概是因为世间所流传下来的诗。
5、盖愈愈穷而愈工。然则非诗之能穷人,殆穷者而后工也
工——高妙。穷人——使人处境艰难。殆——应该是。
全句意思:大概诗人越是困厄,写出来的诗就越高妙。如此说来,那么就不是写诗能使人困厄,而应该是诗人遭遇困厄以后才能写出好诗来。
6、美好者不祥之气(应为“器”)
全句意思:长得美丽迷人,不是好事情。
应该是皇英至孝吧,我附上了原文和译文,希望你能采纳!
原文:
唐尧二女。长娥皇。次女英。尧因四岳荐虞舜。乃妻以二女。以观其内。舜父顽、母嚚、弟象傲。二女事舜于畎亩之中。恪尽妇道。瞽瞍与象谋杀舜。使涂廪浚井。舜以告二女。二女虽知之。必曰往。及舜代尧居帝位。娥皇为元妃。女英为次妃。事瞽瞍犹若初焉。
译文:
唐尧皇帝有两个女儿。大的名叫娥皇。次的名叫女英。当时尧皇帝因为朝里的四岳官举荐虞舜。就把两个女儿都嫁给他。来看看他的品行究竟怎么样。舜的父亲和母亲。都不是善良的人。舜的弟弟名字就叫象。更是傲慢得很。他们姊妹两个人。服侍舜。虽然在田野里。也是很尽妇道的。舜的父亲瞽瞍和象。想谋杀舜。叫舜去修米仓。穿深井。要趁势弄杀他。舜就去告知他们俩姊妹。他们虽然晓得瞽瞍和象的阴谋。可是仍旧叫舜去做。等到尧帝把皇帝位子让给舜。娥皇做了皇后。女英做了次妃。他们服侍瞽瞍。仍旧同从前一样的恭敬。