“做”用日语怎么说?
发布网友
发布时间:2022-04-29 21:11
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2022-06-22 22:24
做这个字在中文里有很多种用法吧,对应的日文都不同。
比如做饭,一般说“料理(りょうり)をする”或者“自炊(じすい)する”
做梦则是“梦(ゆめ)を见(み)る”
做事是“(なにかを)やる”
你说的“造”则是制作的意思“造(つく)る”
“做掉他”=杀死某人也是“やる”,经常写成“杀る”,注意这不是正经的发音。
而同样是“做掉”,“做掉孩子”=堕胎则是“(赤ちゃんを)堕ろす”。
底下的问题,如果是“自己做饭(自己做料理)”的话,“自分で料理をする”或者“自炊する/をしている”即可,不用使用额外的动词。
如果是自己被当成食材要被取出心肝做醒酒汤,那么就是“自分が料理(に)される”。
很多表示动作的、汉字组成的名词(通常是音读的词汇,日文中称“汉语(かんご)”。部分训读词和片假名词也适用)都可以直接加する变成动词。当作名词使用时,后面加上介词+する也可以表达同样的意思。