翻译于乱石间择其一二扣之.
发布网友
发布时间:2022-04-29 21:02
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2023-10-09 03:48
石钟山记 苏轼
《水经》云:“彭蠡之口有石钟山焉。”郦元以为下临深潭,微风鼓浪,水石相捕,声如洪钟。是说也,人常疑之。今以钟磬置水中,虽大风浪不能鸣也,而况石乎!至唐李渤始访其遗踪,得双石于潭上,扣而聆之,南声函胡,北音清越,木包止响腾,余韵徐歇。自以为得之矣。然是说也,余尤疑之。石之铿然有声者,所在皆是也,而此独以钟名,何哉?元丰七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝,而长子迈将赴饶之德兴尉,送之至湖口,因得观所谓石钟者。寺僧使小童持斧,于乱石间择其一二扣之。硿硿焉,余固笑而不信也。
没有办法还是看的老师的翻译..
郁闷郁闷呐.....
《水经》云:“彭蠡之口有石钟山焉。”郦元以为下临深潭,微风鼓浪,水石相捕,声如洪钟。
According to The Book of Waters, at the mouth of the Pengli Lake stands a hill named Stone Bell.
Li Daoyuan explains in his annotation(注解,注释), “The base of the hill reaches a deep pond.
Stirred by the breeze, the rippling of waves onto the stones sounds like the ringing of huge bells”.
是说也,人常疑之。今以钟磬置水中,虽大风浪不能鸣也,而况石乎!
There has been a widespread skepticism about this view. Placed in the waters, a bell or a stone chime will never ring in the stormiest waves, let alone the hill-stones!
至唐李渤始访其遗踪,得双石于潭(水边)上,扣而聆之,南声函胡,北音清越,余韵徐歇
Li Bo in the Tang Dynasty was the first to explore the site. When he struck two stones from the lakeshore, the one from the south hill sounded ll and muffled compared to the one from the north hill, which sounded clear and rich with a lasting resonation.
自以为得之矣。然是说也,余尤疑之。
He thought that he had ascertained the origin of this hill’s name. However, I have harbored more suspicion about this view.
石之铿然有声者,所在皆是也,而此独以钟名,何哉?
Since resounding stones can be found everywhere, why is this hill alone named “Bell”?
元丰七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝,而长子迈将赴饶之德兴尉,送之至湖口,因得观所谓石钟者。
On the ninth day of the sixth month by the lunar calendar in the seventh year ring the Yuanfeng reign (1084), I was taking a boat from Qi’an to Linru while my eldest son Su Mai was going to take office as the county magistrate in Dexing County, Rauzhou Prefecture. On my way to see him off to Hukou, I had the opportunity to see the “Stone Bell” hill.
寺僧使小童持斧,于乱石间择其一二扣之。硿硿焉,余固笑而不信也。
When the bonze/monk told a boy to strike at a couple of stones in the rubbles to emit thumping(砰然地响) sounds, I frankly laughed it away.
热心网友
时间:2023-10-09 03:49
在乱石中间选一两处敲打它