发布网友 发布时间:2022-04-28 16:09
共1个回答
热心网友 时间:2022-06-19 15:40
中国文字博大精深,文字书写又分为繁体与简体,其中斋齐两个字极易难以区分,其实这两个字也是很好区分的.
这本来是齐和斋两个字的繁体,本身读法就不同,其次笔画也不同,之所以容易被混淆,完全是因为人的视觉宏观观测一个物体范围欺骗的原因,两个字上半部分是完全一样的,写法与落笔停顿的点也近似,唯独下半部分有些不同所以经常认错。
斋是斋字的繁体,最早出现在春秋文字中,本义原是指古人在祭祀或者举行典礼前整洁身心以表示虔敬的活动。一共是17画,上半部分是京字头,中间由三个部分组成,左侧是个刀字,中间是个丫字,右侧为氏字去掉中间一横,而下半部分是一个川字去掉中间的短竖,加入了一个示字。
齐是齐字的繁体,最早出现于商代的甲骨文,一共14画,上半部分与中间部分和斋字是一样的,两个字的区别在于下半部分,齐字的下半部分其实并不是个月字,而是川去掉中间的短竖,加了两道横。而书写书法时的连笔,导致下半部分经常会被写成月字,所以极易混淆。
说起斋齐两字还有个小故事,大连金州区有一座天斋庙,建成之时有一僧侣和一尼姑同时观礼参拜此庙宇,因为庙宇的牌匾就是以繁体字书写,所有两人远远看去分辨不清,尼姑说是齐字,僧侣说是斋字,两个人就为到底是什么字吵了起来,这时路过一个书生,听到两个人吵架的原因就笑话两个人:“你二人分不清斋和齐,我还分不清你们两个小秃头谁是僧谁是尼呢! ”于是提笔在路旁写了一首打油诗:
天字庙前两僧尼,
一说斋来一说齐,
僧尼斋齐要分清,
腿裆里面看仔细。
中国文化历史悠久,穷极一生也无法学遍所有,可作为中国人,自己国家的文字还是要认清的,不然就会出现这一僧一尼的闹剧。而斋齐这两个字在书法中虽然极其相似,但只要仔细辨认两条腿里的字就可以分辨出了。