论语:子路、曾皙、冉有、公西华侍坐的全文翻译
发布网友
发布时间:2022-04-27 07:20
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2022-06-28 10:30
子路、曾晳、冉有、公西华陪(孔子)坐着。孔子说:"不要因为我年纪比你们大一点,(就不敢说话了)。(你们)平时常说:'没有人了解我呀!'假如有人了解你们,那么(你们)打算做些什么事情呢?"
子路轻率匆忙地回答说:"一个拥有千乘兵车的国家,夹在大国之间,加上外*队的侵犯,接着又遇上饥荒;如果让我治理这个国家,等到三年功夫,就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。"
孔子听了,微微一笑。
"冉求,你怎么样?"
(冉求)回答说:"一个方圆六七十里或五六十里的国家,如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。至于礼乐教化,那就只有等待贤人君子来推行了。"
"公西赤,你怎么样?"
(公西赤)回答说:"我不敢说能做到什么,只是愿意学习。宗庙祭祀的工作,或者是诸侯会盟及朝见天子的时候,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小小的赞礼人。"
"曾皙,你怎么样?"
(曾皙)弹瑟的声音渐渐稀疏下来,铿的一声,放下瑟直起身来,回答说:"我和他们三人所讲的不一样呀!"
孔子说:"那有什么关系呢?不过是各自谈谈自己的志向."
(曾皙)说:"暮春时节(天气和暖),春天的衣服已经穿着了。(我和)五六个成年人,六七个孩童,到沂河里洗澡,在舞雩台上吹吹风,唱着歌走回家。"
孔子长叹一声说:"我是和曾皙的想法一样呀!"
子路、冉有、公西华都出去了,曾晳最后走。曾晳问(孔子):"他们三个人的话怎么样?"
孔子说:"也不过是各自谈谈自己的志向罢了!"
(曾晳)说:"你为什么笑仲由呢?"
(孔子)说:“要用礼来治理国家,可他说话却不知道谦虚,所以笑他。难道冉有讲的就不是国家?何以见得方圆六七十里或五六十里的地方就不是国家呢?难道公西赤所讲的不是国家大事吗?宗庙祭祀、诸侯盟会和朝见天子,不是诸侯的大事又是什么呢?公西华说他只能做小相,谁又能做大事?”
热心网友
时间:2022-06-28 10:31
子路、曾晢、冉有、公西华陪孔子坐着。孔子说:"不要因为我比你们年长一些的,就不敢在我面前说话了。你们经常说:'人家不了解我呀!'假如有人了解你们,(请你们从政),那么你们采用什么措施呢?"子路急忙回答道:"(一个拥有)千辆战车的中等国家,夹处在几个大国之间,别国把战争强加给它,上天又在兵灾之后降给它饥荒之灾,如果让我来治理这个国家,等到过了三年,可以使人民个个都有勇气,并且知道做人的道理。" 孔夫子微微地笑了。(又问):"求,你怎么样?" (冉求)回答说:"一个纵横六七十里或五六十里的小国,如果让我来治理这个国家,等到过了三年,可以让这个国家的百姓富足。至于如何搞好礼乐只能等待贤人君子来干。" (孔子又问西华):"赤,你的志向如何?" (公西华)回答说:"我不敢说我能够做好某件事情,但是我愿意学着做好某件事。不论是诸候祭祀祖先的事,也不论是诸候会盟、朝见天子的事,我希望能穿着礼服,戴着礼帽,做一个作赞礼和司仪的人。" (孔子又问曾晢):"点,你的志向怎么样呢?" 曾晢弹瑟的声音渐渐弱了下来,"铿"地一声停了。他把瑟放下,挺腰直跪,回答孔子说:"我的志向跟他们三位说的不同。" 孔子问道:"有什么妨碍?不过成是各人谈谈自己的志向啊!"曾晢回答说:"暮春的时候,夹衣已经穿得住了。我愿意和五六个成年男子,六七个少年。在沂水中洗澡。在舞雩台上吹吹风,然后唱着歌回家。" 孔子长叹了一口气,说道:"我赞成曾晢的志向啊!" 子路、冉求、公西华三个人都出去了,曾晢留在后面。曾晢说:"他们三位的话怎么样?" 孔子说:"只不过是各自谈谈志向罢了。" 曾晢说:"老师为什么要笑仲由呢?" 孔子说:"治国要用礼,可他出语不谦让,所以我要笑他。难道难道冉求所讲的就不是国家吗?哪里见得纵横六七十里或五六十里就不是国家呢?公西赤所讲的不是国家吗?有自己的宗庙,有同别国的盟会,不是诸侯国家又是什么呢?如果公西赤只能为诸侯做小事,那谁能为诸侯做大事呢?”
热心网友
时间:2022-06-28 10:31
论语:子路、曾皙、冉有、公西华侍坐
The Analects of Confucius: Lu, Zeng Xi, Yu, Gong Xihua shizuo
子路曾皙冉有公西华侍坐一句一译是什么?
子路曾皙冉有公西华侍坐一句一译如下:原文:子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。译文:子路、曾皙、冉有、公西华四人在孔子近旁陪坐。原文:子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰:‘不吾知也。’如或知尔,则何以哉?”译文:孔子说:“因为我年纪比你们大一点,你们不要因为我年长就不敢说话...
《子路曾皙冉有公西华侍坐》这篇文章的的翻译
《子路曾皙冉有公西华侍坐》译文:子路、曾皙、冉有、公西华陪孔子坐着。孔子说:“因为我比你们年纪大一点,你们不要因为我年纪大一点就不说了。你们平时总在说:没有人知道我呀,如果有人知道你们,那么你们打算怎么办呢?”子路不加思索地回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,常...
子路,曾皙,冉有,公西华侍坐翻译
子路,曾皙,冉有,公西华侍坐翻译 子路、曾皙、冉有、公西华陪(孔子)坐着。孔子说:“因为我年纪比你们大一点,(你们)不要因我(年长)就不敢说话了。(你们)平时常说:‘没有人了解我呀!’假如有人了解你们,那么(你们)打算怎么做呢?”子路不假思索地回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家,...
子路曾皙冉有公西华侍坐章的翻译
《子路曾皙冉有公西华侍坐章》的翻译是:子路、曾晳、冉有、公西华等人陪孔子坐着闲聊。孔子对他们说:“不要认为我知道的事情就多了,告诉你们,关于做官的事我还了解个大概。”弟子们听后很是谦虚,于是畅所欲言各自发表为政主张。之后,孔子对于他们的话发表了一一评论和指正。从中可以看到孔子的治...
论语:子路、曾皙、冉有、公西华侍坐的全文翻译
孔子长叹一声说:"我是和曾皙的想法一样呀!"子路、冉有、公西华都出去了,曾晳最后走。曾晳问(孔子):"他们三个人的话怎么样?"孔子说:"也不过是各自谈谈自己的志向罢了!"(曾晳)说:"你为什么笑仲由呢?"(孔子)说:“要用礼来治理国家,可他说话却不知道谦虚,所以笑他。难道冉有讲的...
子路,曾皙,冉有,公西华侍坐翻译
一、出处介绍 《子路、曾晳、冉有、公西华侍坐》选自《论语·先进》篇,标题为后人所加。文章记录的是孔子和子路、曾皙、冉有、公西华这四个弟子“言志”的一段话。生动再现了孔子和学生一起畅谈理想的情形。子路的轻率急躁,冉有的谦虚,公西华的委婉曲致,曾皙的高雅宁静,给人留下极其深刻的印象...
求《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》的注释
【译文】子路、曾皙、冉有、公西华四个人陪孔子坐着。孔子说:“我年龄比你们大一些,不要因为我年长而不敢说。你们平时总说:‘没有人了解我呀!’假如有人了解你们,那你们要怎样去做呢?”子路赶忙回答:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国中间,常常受到别的国家侵犯,加上国内又闹饥荒,...
急求《论语》子路、曾皙、冉有、公西华待坐的文言文的翻译?
子路、曾皙、冉有、公西华陪侍老师闲坐。孔子说:“因为我比你们年纪大一点,你们不要认为这样就不说了。你们平时总在说:‘没有人了解我呀!’如果有人了解你们,那么你们打算做些什么事情呢?” 子路轻率而急忙地说:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在几个大国之间,有军队来侵略他,国内又有饥荒...
子路曾皙冉有公西华侍坐翻译
《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》选自《论语·先进》,翻译如下:孔子说:“不要因为我年纪比你们大一点,(就不敢说话了)。(你们)平时常说:‘没有人了解我呀!’假如有人了解你们,那么(你们)打算做些什么事情呢?”子路轻率匆忙地回答说:“一个拥有千乘兵车的国家,夹在大国之间,加上...
由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也,翻译
翻译:子路去治理它,只要三年,就可以使那里人人有勇气、个个懂道义。出处:出自春秋战国时期由孔子弟子及再传弟子编写而成的《论语·先进篇》。原文:子路、曾皙、冉有、公西华侍坐,子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰‘不吾知也’如或知尔,则何以哉?”子路率尔而对曰:“千乘之国,摄...