求《子产为政》的译文。
发布网友
发布时间:2022-04-29 02:50
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2022-06-29 03:49
子产有疾。谓子大叔曰:“我死,子必为政。唯有德者能以宽服民,其次莫如猛。夫火烈,民望而畏之,故鲜死焉。水
懦弱,民狎而翫(同‘玩’)之,则多死焉,故宽难。”疾数月而卒。
大叔为政,不忍猛而宽。郑国多盗,取人于萑苻(读音huan、fu二声。湖名)之泽。大叔悔之,曰:“吾早从夫子,不及
此。”兴徒兵以攻萑苻之盗,尽杀之,盗少止。
仲尼曰:“善哉!政宽*慢,慢则纠之以猛。猛*残,残则施之以宽。宽以济猛;猛以济宽,政是以和。”《诗》曰:
‘民亦劳止,汔(读音qi四声,接近,差不多)可小康;惠此中国,以绥四方。’施之以宽也。‘毋从(通‘纵’)诡随(放肆
谲诈),以谨无良;式遏寇虐,惨不畏明。’纠之以猛也。‘柔远能迩,以定我王。’平之以和也。又曰:‘不竞不絿(读音qiu
二声,急,急躁),不刚不柔,布政优优,百禄是遒(迫近,聚集)。’和之至也。”
及子产卒,仲尼闻之,出涕曰:“古之遗爱也。”
翻译:郑国的子产得了病。(他)对子太叔说:“我死(以后),您必定主政。只有道德高尚的人能够用宽厚(的*)
使民众服从,其次(的*)没有比刚猛更有效(的了)。比如烈火,民众望见就害怕它,所以很少死(在其中)的。水柔弱,
民众亲近并和它嬉戏,就很多死(在其中)的,所以宽厚(的*)难(以实施)。”(子产)病数月后死去。
太叔主政,不忍心采用刚猛(的*)而用宽厚(的*)。郑国(因此)很多盗寇,(他们)从萑苻湖畔招集人手。太
叔后悔了,说:“我早听从(子产)夫子的,不会到此地步。”发步兵去攻击萑苻的盗寇,将他们全部杀灭,盗寇(才)稍微被
遏止。
孔子说:“好啊!(子产的)*宽厚民众就怠慢,(民众)怠慢就用刚猛(的*)来纠正。(*)刚猛民众就受伤
害,(民众受)伤害了就施与他们宽厚(的*)。宽厚用来协助刚猛;刚猛用来协助宽厚,*这才得以和谐。《诗》说:‘
民众也劳累了,差不多可以小憩啦;赐予城中的民众恩惠,用来安抚四方。’(这是)施与民众以宽厚啊。‘不要放纵奸诈,用
来防范*;遏止盗寇肆虐,恶毒是不害怕美好的。’(这是)用刚猛来纠正啊。‘宽柔对待远方的民众能够使大家亲近,(这
样)来稳定我们的王朝。’(这是)用和缓(的*)来使民众平安祥和啊。还有(《诗》)说:‘不争斗不急躁,不刚猛不