麻烦英语高手帮我翻译以下文字,非常感谢
发布网友
发布时间:2022-04-29 03:33
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2023-10-09 09:12
Translation is not only on the surface, the language, and is the conversion of interlanguage communication cross-cultural process. When a certain cultural phenomenon in human consensus of the same life experience or above, two kinds of culture in the two languages conversion process can achieve synchronous communication. However, when a nation's cultural phenomenon in another nation culture and find corresponding cultural factors will occur, thus unable to realize cultural vacancy with cultural image of the language, now requires synchronization transmission borrow transplant. Culture refers to a national transplantation with its unique cultural imagery original transplanted into another nation's culture in the vacancy. It can not only take a kind of culture and linguistic information to the original form of contribution to another culture and language, make this nation can enjoy authentic alien culture, but also to the national culture and note the fresh blood, Not only enriched and developed the ethnic culture connotation and meaning, but also give it a new language input form, thereby further strengthening the two national cultural compatibility.
Cultural vacancy
Language is the carrier of culture, as reflected by the national language is the cultural form colorful and diverse cultural phenomenon, a nation national culture and the correspondence between the obvious, namely the cultural differences between each other. Due to the regional, social development and the influence of western culture, religion, and that their ideology and values, ways of thinking and habits often differ, there are cultural vacancy.
Example: in west "and" dongfeng ", Chinese culture and English culture with different understanding. In Britain the southwest makes British winter is warm, moist, temperature and pleasant. For the British, it is warm, gentle, so people praise. In China, the west is nipping bise, often reminiscent of dongfeng floating down, a British idea of the west, warm, heralds spring's arrival, will make the earth, but in the spring wind is bone-chilling English culture Middle East wind.
2 for intercultural translation cultural vacancy of main problems
2.1 lexical gaps
Vocabulary vacancy refers to a national cultural characteristics in another nation culture find words to express the corresponding phenomena. Therefore in cross-cultural communication and translation to find a satisfying and proper words to become one of the most difficult problems. Such as: "the China, ugly, when such word is", bases of China culture unique time, in the process of translation will cause problems. In addition, the historical figures, China's clothing, food, etc. Many in English is to find the corresponding word. While English is also has a lot of things in Chinese find corresponding word: for instance, customs, food, and all kinds of brand of car etc.
The loss of 2.2 cultural image
Many cultural vacancy factors are carrying the corresponding cultural image. Different cultures have different cultural image, sometimes to preserve cultural image and the solid non-easy matter. Example: We had a pleasant Mum nullified which involved on site, remove the greengrocer 's.how's Jimmy birthday among the bag of our original plan in the mother's birthday and give her a surprise, but Jimmy let the cat out of the bag. Among English sayings "< bag of" means "secret". It comes from an interesting story: a customer requirements, see the bag inspection pig, and from the bag is the cat jumped. The sayings of the connotation of Chinese users can understand, but "cat" image was gone.
热心网友
时间:2023-10-09 09:13
Translation, not just on the surface of language conversion, and cross-cultural exchange in the process of language. When the establishment of some cultural phenomenon or a human consensus on the same life experiences, the two cultures in the two languages of the conversion process can be achieved in synchronous communication. But when a nation's cultural phenomenon in another culture can not find the culture of the corresponding factor will appear when the culture of vacancies, so the language can not be achieved with the cultural image of synchronous transmission, at this time will need to borrow cultural transplantation. Cultural transplantation refers to the unique culture of a nation in its true colors image transfer to another vacancy in the national culture. It not only can a cultural and linguistic information in the form of contributions to the original to another culture and language, so that the nation can enjoy the original mixed culture, but also to the injection of fresh culture blood; not only enrich and develop the nation's cultural connotation and implication, but also lost people to it a new form of language, thereby further enhancing the compatibility of the two cultures.
1. Cultural vacancies
Language as the carrier of culture through language is reflected in the colorful national culture, a variety of cultural phenomena, a nation with a clear differences between the national culture of non-reciprocal, that is, inter-cultural differences. Due to geographical, social development and the impact of religion, Eastern and Western cultures are unique to their respective ideologies, values, ways of thinking and customs are often different, there culture vacancies is common.
For example: the "West Wind" and "Dongfeng", Chinese and English-speaking cultures have a different understanding. Great Britain the prevalence of the southwest wind made the British winter warmth, moisture, temperature pleasant. For the British, it warm, soft, it's a tribute to the people. In China, the west wind is cold, often reminiscent of离愁别绪, such as the east wind is westerly British eyes, the warmth of spring herald the arrival of spring will make the earth, and in English culture before Dongfeng is a biting wind.
2 culture of vacancies to the cross-cultural translation of the main issues brought about by
2.1 Glossary of vacancies
Vacancies in terms of national culture refers to the characteristics of a particular culture can not be found in another word to express the corresponding phenomenon. Therefore, in cross-cultural communication and translation can not find satisfaction and the right words to become one of the most difficult problems. For example, the twelve Earthly Branches in China, "Son, b, c, d" word is such a unique time in Chinese culture means, in translation would cause problems. In addition, the historical figures, China's apparel, food and so many can not find the corresponding English words. And English are also a lot of things can not find in the Chinese equivalents, such as: customs, food, a variety of brands of cars and so on.
Cultural image of the loss of 2.2
Vacancies in many cultural factors that bears the image of the corresponding culture. Different cultures have different cultural image, and sometimes cultural image to be retained is not an easy task. For example: We had planned to give Mum a pleasant surprise on her birthday, but Jimmy let the cat out of the bag. We had wanted to give her mother a birthday surprise, a secret can be leaked Jimmy. English idiom "let the cat of the bag" which means "disclosure of a secret." It comes from an interesting story: A customer inspection, look at the bag of pig, and from the bag that the cat jumped out. The connotation of the meaning of this idiom asked the user can understand Chinese, but "cat" image had disappeared.
热心网友
时间:2023-10-09 09:13
Vocabulary vacancy refers to a national cultural characteristics in another nation culture find words to express the corresponding phenomena. Therefore in cross-cultural communication and translation to find a satisfying and proper words to become one of the most difficult problems. Such as: "the China, ugly, when such word is", bases of China culture unique time, in the process of translation will cause problems. In addition, the historical figures, China's clothing, food, etc. Many in English is to find the corresponding word. While English is also has a lot of things in Chinese find corresponding word: for instance, customs, food, and all kinds of brand of car etc.
The loss of 2.2 cultural image
Many cultural vacancy factors are carrying the corresponding cultural image. Different cultures have different cultural image, sometimes to preserve cultural image and the solid non-easy matter. Example: We had a pleasant Mum nullified which involved on site, remove the greengrocer 's.how's Jimmy birthday among the bag of our original plan in the mother's birthday and give her a surprise, but Jimmy let the cat out of the bag. Among English sayings "< bag of" means "secret". It comes from an interesting story: a customer requirements, see the bag inspection pig, and from the bag is the cat jumped. The sayings of the connotation of Chinese users can understand, but "cat" image was gone
热心网友
时间:2023-10-09 09:14
1. Cultural vacancies
Language as the carrier of culture through language is reflected in the colorful national culture, a variety of cultural phenomena, a nation with a clear differences between the national culture of non-reciprocal, that is, inter-cultural differences.Due to geographical, social development and the impact of religion, Eastern and Western cultures are unique to their respective ideologies, values, ways of thinking and customs are often different, there culture vacancies is common.
For example: the "West Wind" and "Dongfeng", Chinese and English-speaking cultures have a different understanding. Great Britain the prevalence of the southwest wind made the British winter warmth, moisture, temperature pleasant. For the British, it warm, soft, it's a tribute to the people.In China, the west wind is cold, often reminiscent of离愁别绪, such as the east wind is westerly British eyes, the warmth of spring herald the arrival of spring will make the earth, and in English culture before Dongfeng is a biting wind.
2 culture of vacancies to the cross-cultural translation of the main issues brought about by
2.1 Glossary of vacancies
Vacancies in terms of national culture refers to the characteristics of a particular culture can not be found in another word to express the corresponding phenomenon. Therefore, in cross-cultural communication and translation can not find satisfaction and the right words to become one of the most difficult problems.For example, the twelve Earthly Branches in China, "Son, b, c, d" word is such a unique time in Chinese culture means, in translation would cause problems. In addition, the historical figures, China's apparel, food and so many can not find the corresponding English words. And English are also a lot of things can not find in the Chinese equivalents, such as: customs, food, a variety of brands of cars and so on.
Cultural image of the loss of 2.2
Vacancies in many cultural factors that bears the image of the corresponding culture. Different cultures have different cultural image, and sometimes cultural image to be retained is not an easy task. For example: We had planned to give Mum a pleasant surprise on her birthday, but Jimmy let the cat out of the bag. We had wanted to give her mother a birthday surprise, a secret can be leaked Jimmy.English idiom "let the cat of the bag" which means "disclosure of a secret." It comes from an interesting story: A customer inspection, look at the bag of pig, and from the bag that the cat jumped out. The connotation of the meaning of this idiom asked the user can understand Chinese, but "cat" image had disappeared.
热心网友
时间:2023-10-09 09:15
1. Cultural vacancies
Language as the carrier of culture through language is reflected in the colorful national culture, a variety of cultural phenomena, a nation with a clear differences between the national culture of non-reciprocal, that is, inter-cultural differences.Due to geographical, social development and the impact of religion, Eastern and Western cultures are unique to their respective ideologies, values, ways of thinking and customs are often different, there culture vacancies is common.
For example: the "West Wind" and "Dongfeng", Chinese and English-speaking cultures have a different understanding. Great Britain the prevalence of the southwest wind made the British winter warmth, moisture, temperature pleasant. For the British, it warm, soft, it's a tribute to the people.In China, the west wind is cold, often reminiscent of离愁别绪, such as the east wind is westerly British eyes, the warmth of spring herald the arrival of spring will make the earth, and in English culture before Dongfeng is a biting wind.
2 culture of vacancies to the cross-cultural translation of the main issues brought about by
2.1 Glossary of vacancies
Vacancies in terms of national culture refers to the characteristics of a particular culture can not be found in another word to express the corresponding phenomenon. Therefore, in cross-cultural communication and translation can not find satisfaction and the right words to become one of the most difficult problems.For example, the twelve Earthly Branches in China, "Son, b, c, d" word is such a unique time in Chinese culture means, in translation would cause problems. In addition, the historical figures, China's apparel, food and so many can not find the corresponding English words. And English are also a lot of things can not find in the Chinese equivalents, such as: customs, food, a variety of brands of cars and so on.
Cultural image of the loss of 2.2
Vacancies in many cultural factors that bears the image of the corresponding culture. Different cultures have different cultural image, and sometimes cultural image to be retained is not an easy task. For example: We had planned to give Mum a pleasant surprise on her birthday, but Jimmy let the cat out of the bag. We had wanted to give her mother a birthday surprise, a secret can be leaked Jimmy.English idiom "let the cat of the bag" which means "disclosure of a secret." It comes from an interesting story: A customer inspection, look at the bag of pig, and from the bag that the cat jumped out. The connotation of the meaning of this idiom asked the user can understand Chinese, but "cat" image had disappeared.
回答者: 13579___ - 魔法学徒 一级 5-12 19:16
热心网友
时间:2023-10-09 09:12
Translation is not only on the surface, the language, and is the conversion of interlanguage communication cross-cultural process. When a certain cultural phenomenon in human consensus of the same life experience or above, two kinds of culture in the two languages conversion process can achieve synchronous communication. However, when a nation's cultural phenomenon in another nation culture and find corresponding cultural factors will occur, thus unable to realize cultural vacancy with cultural image of the language, now requires synchronization transmission borrow transplant. Culture refers to a national transplantation with its unique cultural imagery original transplanted into another nation's culture in the vacancy. It can not only take a kind of culture and linguistic information to the original form of contribution to another culture and language, make this nation can enjoy authentic alien culture, but also to the national culture and note the fresh blood, Not only enriched and developed the ethnic culture connotation and meaning, but also give it a new language input form, thereby further strengthening the two national cultural compatibility.
Cultural vacancy
Language is the carrier of culture, as reflected by the national language is the cultural form colorful and diverse cultural phenomenon, a nation national culture and the correspondence between the obvious, namely the cultural differences between each other. Due to the regional, social development and the influence of western culture, religion, and that their ideology and values, ways of thinking and habits often differ, there are cultural vacancy.
Example: in west "and" dongfeng ", Chinese culture and English culture with different understanding. In Britain the southwest makes British winter is warm, moist, temperature and pleasant. For the British, it is warm, gentle, so people praise. In China, the west is nipping bise, often reminiscent of dongfeng floating down, a British idea of the west, warm, heralds spring's arrival, will make the earth, but in the spring wind is bone-chilling English culture Middle East wind.
2 for intercultural translation cultural vacancy of main problems
2.1 lexical gaps
Vocabulary vacancy refers to a national cultural characteristics in another nation culture find words to express the corresponding phenomena. Therefore in cross-cultural communication and translation to find a satisfying and proper words to become one of the most difficult problems. Such as: "the China, ugly, when such word is", bases of China culture unique time, in the process of translation will cause problems. In addition, the historical figures, China's clothing, food, etc. Many in English is to find the corresponding word. While English is also has a lot of things in Chinese find corresponding word: for instance, customs, food, and all kinds of brand of car etc.
The loss of 2.2 cultural image
Many cultural vacancy factors are carrying the corresponding cultural image. Different cultures have different cultural image, sometimes to preserve cultural image and the solid non-easy matter. Example: We had a pleasant Mum nullified which involved on site, remove the greengrocer 's.how's Jimmy birthday among the bag of our original plan in the mother's birthday and give her a surprise, but Jimmy let the cat out of the bag. Among English sayings "< bag of" means "secret". It comes from an interesting story: a customer requirements, see the bag inspection pig, and from the bag is the cat jumped. The sayings of the connotation of Chinese users can understand, but "cat" image was gone.
热心网友
时间:2023-10-09 09:13
Translation, not just on the surface of language conversion, and cross-cultural exchange in the process of language. When the establishment of some cultural phenomenon or a human consensus on the same life experiences, the two cultures in the two languages of the conversion process can be achieved in synchronous communication. But when a nation's cultural phenomenon in another culture can not find the culture of the corresponding factor will appear when the culture of vacancies, so the language can not be achieved with the cultural image of synchronous transmission, at this time will need to borrow cultural transplantation. Cultural transplantation refers to the unique culture of a nation in its true colors image transfer to another vacancy in the national culture. It not only can a cultural and linguistic information in the form of contributions to the original to another culture and language, so that the nation can enjoy the original mixed culture, but also to the injection of fresh culture blood; not only enrich and develop the nation's cultural connotation and implication, but also lost people to it a new form of language, thereby further enhancing the compatibility of the two cultures.
1. Cultural vacancies
Language as the carrier of culture through language is reflected in the colorful national culture, a variety of cultural phenomena, a nation with a clear differences between the national culture of non-reciprocal, that is, inter-cultural differences. Due to geographical, social development and the impact of religion, Eastern and Western cultures are unique to their respective ideologies, values, ways of thinking and customs are often different, there culture vacancies is common.
For example: the "West Wind" and "Dongfeng", Chinese and English-speaking cultures have a different understanding. Great Britain the prevalence of the southwest wind made the British winter warmth, moisture, temperature pleasant. For the British, it warm, soft, it's a tribute to the people. In China, the west wind is cold, often reminiscent of离愁别绪, such as the east wind is westerly British eyes, the warmth of spring herald the arrival of spring will make the earth, and in English culture before Dongfeng is a biting wind.
2 culture of vacancies to the cross-cultural translation of the main issues brought about by
2.1 Glossary of vacancies
Vacancies in terms of national culture refers to the characteristics of a particular culture can not be found in another word to express the corresponding phenomenon. Therefore, in cross-cultural communication and translation can not find satisfaction and the right words to become one of the most difficult problems. For example, the twelve Earthly Branches in China, "Son, b, c, d" word is such a unique time in Chinese culture means, in translation would cause problems. In addition, the historical figures, China's apparel, food and so many can not find the corresponding English words. And English are also a lot of things can not find in the Chinese equivalents, such as: customs, food, a variety of brands of cars and so on.
Cultural image of the loss of 2.2
Vacancies in many cultural factors that bears the image of the corresponding culture. Different cultures have different cultural image, and sometimes cultural image to be retained is not an easy task. For example: We had planned to give Mum a pleasant surprise on her birthday, but Jimmy let the cat out of the bag. We had wanted to give her mother a birthday surprise, a secret can be leaked Jimmy. English idiom "let the cat of the bag" which means "disclosure of a secret." It comes from an interesting story: A customer inspection, look at the bag of pig, and from the bag that the cat jumped out. The connotation of the meaning of this idiom asked the user can understand Chinese, but "cat" image had disappeared.
热心网友
时间:2023-10-09 09:13
Vocabulary vacancy refers to a national cultural characteristics in another nation culture find words to express the corresponding phenomena. Therefore in cross-cultural communication and translation to find a satisfying and proper words to become one of the most difficult problems. Such as: "the China, ugly, when such word is", bases of China culture unique time, in the process of translation will cause problems. In addition, the historical figures, China's clothing, food, etc. Many in English is to find the corresponding word. While English is also has a lot of things in Chinese find corresponding word: for instance, customs, food, and all kinds of brand of car etc.
The loss of 2.2 cultural image
Many cultural vacancy factors are carrying the corresponding cultural image. Different cultures have different cultural image, sometimes to preserve cultural image and the solid non-easy matter. Example: We had a pleasant Mum nullified which involved on site, remove the greengrocer 's.how's Jimmy birthday among the bag of our original plan in the mother's birthday and give her a surprise, but Jimmy let the cat out of the bag. Among English sayings "< bag of" means "secret". It comes from an interesting story: a customer requirements, see the bag inspection pig, and from the bag is the cat jumped. The sayings of the connotation of Chinese users can understand, but "cat" image was gone
热心网友
时间:2023-10-09 09:14
1. Cultural vacancies
Language as the carrier of culture through language is reflected in the colorful national culture, a variety of cultural phenomena, a nation with a clear differences between the national culture of non-reciprocal, that is, inter-cultural differences.Due to geographical, social development and the impact of religion, Eastern and Western cultures are unique to their respective ideologies, values, ways of thinking and customs are often different, there culture vacancies is common.
For example: the "West Wind" and "Dongfeng", Chinese and English-speaking cultures have a different understanding. Great Britain the prevalence of the southwest wind made the British winter warmth, moisture, temperature pleasant. For the British, it warm, soft, it's a tribute to the people.In China, the west wind is cold, often reminiscent of离愁别绪, such as the east wind is westerly British eyes, the warmth of spring herald the arrival of spring will make the earth, and in English culture before Dongfeng is a biting wind.
2 culture of vacancies to the cross-cultural translation of the main issues brought about by
2.1 Glossary of vacancies
Vacancies in terms of national culture refers to the characteristics of a particular culture can not be found in another word to express the corresponding phenomenon. Therefore, in cross-cultural communication and translation can not find satisfaction and the right words to become one of the most difficult problems.For example, the twelve Earthly Branches in China, "Son, b, c, d" word is such a unique time in Chinese culture means, in translation would cause problems. In addition, the historical figures, China's apparel, food and so many can not find the corresponding English words. And English are also a lot of things can not find in the Chinese equivalents, such as: customs, food, a variety of brands of cars and so on.
Cultural image of the loss of 2.2
Vacancies in many cultural factors that bears the image of the corresponding culture. Different cultures have different cultural image, and sometimes cultural image to be retained is not an easy task. For example: We had planned to give Mum a pleasant surprise on her birthday, but Jimmy let the cat out of the bag. We had wanted to give her mother a birthday surprise, a secret can be leaked Jimmy.English idiom "let the cat of the bag" which means "disclosure of a secret." It comes from an interesting story: A customer inspection, look at the bag of pig, and from the bag that the cat jumped out. The connotation of the meaning of this idiom asked the user can understand Chinese, but "cat" image had disappeared.
热心网友
时间:2023-10-09 09:15
1. Cultural vacancies
Language as the carrier of culture through language is reflected in the colorful national culture, a variety of cultural phenomena, a nation with a clear differences between the national culture of non-reciprocal, that is, inter-cultural differences.Due to geographical, social development and the impact of religion, Eastern and Western cultures are unique to their respective ideologies, values, ways of thinking and customs are often different, there culture vacancies is common.
For example: the "West Wind" and "Dongfeng", Chinese and English-speaking cultures have a different understanding. Great Britain the prevalence of the southwest wind made the British winter warmth, moisture, temperature pleasant. For the British, it warm, soft, it's a tribute to the people.In China, the west wind is cold, often reminiscent of离愁别绪, such as the east wind is westerly British eyes, the warmth of spring herald the arrival of spring will make the earth, and in English culture before Dongfeng is a biting wind.
2 culture of vacancies to the cross-cultural translation of the main issues brought about by
2.1 Glossary of vacancies
Vacancies in terms of national culture refers to the characteristics of a particular culture can not be found in another word to express the corresponding phenomenon. Therefore, in cross-cultural communication and translation can not find satisfaction and the right words to become one of the most difficult problems.For example, the twelve Earthly Branches in China, "Son, b, c, d" word is such a unique time in Chinese culture means, in translation would cause problems. In addition, the historical figures, China's apparel, food and so many can not find the corresponding English words. And English are also a lot of things can not find in the Chinese equivalents, such as: customs, food, a variety of brands of cars and so on.
Cultural image of the loss of 2.2
Vacancies in many cultural factors that bears the image of the corresponding culture. Different cultures have different cultural image, and sometimes cultural image to be retained is not an easy task. For example: We had planned to give Mum a pleasant surprise on her birthday, but Jimmy let the cat out of the bag. We had wanted to give her mother a birthday surprise, a secret can be leaked Jimmy.English idiom "let the cat of the bag" which means "disclosure of a secret." It comes from an interesting story: A customer inspection, look at the bag of pig, and from the bag that the cat jumped out. The connotation of the meaning of this idiom asked the user can understand Chinese, but "cat" image had disappeared.
回答者: 13579___ - 魔法学徒 一级 5-12 19:16
热心网友
时间:2023-10-09 09:12
Translation is not only on the surface, the language, and is the conversion of interlanguage communication cross-cultural process. When a certain cultural phenomenon in human consensus of the same life experience or above, two kinds of culture in the two languages conversion process can achieve synchronous communication. However, when a nation's cultural phenomenon in another nation culture and find corresponding cultural factors will occur, thus unable to realize cultural vacancy with cultural image of the language, now requires synchronization transmission borrow transplant. Culture refers to a national transplantation with its unique cultural imagery original transplanted into another nation's culture in the vacancy. It can not only take a kind of culture and linguistic information to the original form of contribution to another culture and language, make this nation can enjoy authentic alien culture, but also to the national culture and note the fresh blood, Not only enriched and developed the ethnic culture connotation and meaning, but also give it a new language input form, thereby further strengthening the two national cultural compatibility.
Cultural vacancy
Language is the carrier of culture, as reflected by the national language is the cultural form colorful and diverse cultural phenomenon, a nation national culture and the correspondence between the obvious, namely the cultural differences between each other. Due to the regional, social development and the influence of western culture, religion, and that their ideology and values, ways of thinking and habits often differ, there are cultural vacancy.
Example: in west "and" dongfeng ", Chinese culture and English culture with different understanding. In Britain the southwest makes British winter is warm, moist, temperature and pleasant. For the British, it is warm, gentle, so people praise. In China, the west is nipping bise, often reminiscent of dongfeng floating down, a British idea of the west, warm, heralds spring's arrival, will make the earth, but in the spring wind is bone-chilling English culture Middle East wind.
2 for intercultural translation cultural vacancy of main problems
2.1 lexical gaps
Vocabulary vacancy refers to a national cultural characteristics in another nation culture find words to express the corresponding phenomena. Therefore in cross-cultural communication and translation to find a satisfying and proper words to become one of the most difficult problems. Such as: "the China, ugly, when such word is", bases of China culture unique time, in the process of translation will cause problems. In addition, the historical figures, China's clothing, food, etc. Many in English is to find the corresponding word. While English is also has a lot of things in Chinese find corresponding word: for instance, customs, food, and all kinds of brand of car etc.
The loss of 2.2 cultural image
Many cultural vacancy factors are carrying the corresponding cultural image. Different cultures have different cultural image, sometimes to preserve cultural image and the solid non-easy matter. Example: We had a pleasant Mum nullified which involved on site, remove the greengrocer 's.how's Jimmy birthday among the bag of our original plan in the mother's birthday and give her a surprise, but Jimmy let the cat out of the bag. Among English sayings "< bag of" means "secret". It comes from an interesting story: a customer requirements, see the bag inspection pig, and from the bag is the cat jumped. The sayings of the connotation of Chinese users can understand, but "cat" image was gone.
热心网友
时间:2023-10-09 09:13
Translation, not just on the surface of language conversion, and cross-cultural exchange in the process of language. When the establishment of some cultural phenomenon or a human consensus on the same life experiences, the two cultures in the two languages of the conversion process can be achieved in synchronous communication. But when a nation's cultural phenomenon in another culture can not find the culture of the corresponding factor will appear when the culture of vacancies, so the language can not be achieved with the cultural image of synchronous transmission, at this time will need to borrow cultural transplantation. Cultural transplantation refers to the unique culture of a nation in its true colors image transfer to another vacancy in the national culture. It not only can a cultural and linguistic information in the form of contributions to the original to another culture and language, so that the nation can enjoy the original mixed culture, but also to the injection of fresh culture blood; not only enrich and develop the nation's cultural connotation and implication, but also lost people to it a new form of language, thereby further enhancing the compatibility of the two cultures.
1. Cultural vacancies
Language as the carrier of culture through language is reflected in the colorful national culture, a variety of cultural phenomena, a nation with a clear differences between the national culture of non-reciprocal, that is, inter-cultural differences. Due to geographical, social development and the impact of religion, Eastern and Western cultures are unique to their respective ideologies, values, ways of thinking and customs are often different, there culture vacancies is common.
For example: the "West Wind" and "Dongfeng", Chinese and English-speaking cultures have a different understanding. Great Britain the prevalence of the southwest wind made the British winter warmth, moisture, temperature pleasant. For the British, it warm, soft, it's a tribute to the people. In China, the west wind is cold, often reminiscent of离愁别绪, such as the east wind is westerly British eyes, the warmth of spring herald the arrival of spring will make the earth, and in English culture before Dongfeng is a biting wind.
2 culture of vacancies to the cross-cultural translation of the main issues brought about by
2.1 Glossary of vacancies
Vacancies in terms of national culture refers to the characteristics of a particular culture can not be found in another word to express the corresponding phenomenon. Therefore, in cross-cultural communication and translation can not find satisfaction and the right words to become one of the most difficult problems. For example, the twelve Earthly Branches in China, "Son, b, c, d" word is such a unique time in Chinese culture means, in translation would cause problems. In addition, the historical figures, China's apparel, food and so many can not find the corresponding English words. And English are also a lot of things can not find in the Chinese equivalents, such as: customs, food, a variety of brands of cars and so on.
Cultural image of the loss of 2.2
Vacancies in many cultural factors that bears the image of the corresponding culture. Different cultures have different cultural image, and sometimes cultural image to be retained is not an easy task. For example: We had planned to give Mum a pleasant surprise on her birthday, but Jimmy let the cat out of the bag. We had wanted to give her mother a birthday surprise, a secret can be leaked Jimmy. English idiom "let the cat of the bag" which means "disclosure of a secret." It comes from an interesting story: A customer inspection, look at the bag of pig, and from the bag that the cat jumped out. The connotation of the meaning of this idiom asked the user can understand Chinese, but "cat" image had disappeared.
热心网友
时间:2023-10-09 09:13
Vocabulary vacancy refers to a national cultural characteristics in another nation culture find words to express the corresponding phenomena. Therefore in cross-cultural communication and translation to find a satisfying and proper words to become one of the most difficult problems. Such as: "the China, ugly, when such word is", bases of China culture unique time, in the process of translation will cause problems. In addition, the historical figures, China's clothing, food, etc. Many in English is to find the corresponding word. While English is also has a lot of things in Chinese find corresponding word: for instance, customs, food, and all kinds of brand of car etc.
The loss of 2.2 cultural image
Many cultural vacancy factors are carrying the corresponding cultural image. Different cultures have different cultural image, sometimes to preserve cultural image and the solid non-easy matter. Example: We had a pleasant Mum nullified which involved on site, remove the greengrocer 's.how's Jimmy birthday among the bag of our original plan in the mother's birthday and give her a surprise, but Jimmy let the cat out of the bag. Among English sayings "< bag of" means "secret". It comes from an interesting story: a customer requirements, see the bag inspection pig, and from the bag is the cat jumped. The sayings of the connotation of Chinese users can understand, but "cat" image was gone
热心网友
时间:2023-10-09 09:14
1. Cultural vacancies
Language as the carrier of culture through language is reflected in the colorful national culture, a variety of cultural phenomena, a nation with a clear differences between the national culture of non-reciprocal, that is, inter-cultural differences.Due to geographical, social development and the impact of religion, Eastern and Western cultures are unique to their respective ideologies, values, ways of thinking and customs are often different, there culture vacancies is common.
For example: the "West Wind" and "Dongfeng", Chinese and English-speaking cultures have a different understanding. Great Britain the prevalence of the southwest wind made the British winter warmth, moisture, temperature pleasant. For the British, it warm, soft, it's a tribute to the people.In China, the west wind is cold, often reminiscent of离愁别绪, such as the east wind is westerly British eyes, the warmth of spring herald the arrival of spring will make the earth, and in English culture before Dongfeng is a biting wind.
2 culture of vacancies to the cross-cultural translation of the main issues brought about by
2.1 Glossary of vacancies
Vacancies in terms of national culture refers to the characteristics of a particular culture can not be found in another word to express the corresponding phenomenon. Therefore, in cross-cultural communication and translation can not find satisfaction and the right words to become one of the most difficult problems.For example, the twelve Earthly Branches in China, "Son, b, c, d" word is such a unique time in Chinese culture means, in translation would cause problems. In addition, the historical figures, China's apparel, food and so many can not find the corresponding English words. And English are also a lot of things can not find in the Chinese equivalents, such as: customs, food, a variety of brands of cars and so on.
Cultural image of the loss of 2.2
Vacancies in many cultural factors that bears the image of the corresponding culture. Different cultures have different cultural image, and sometimes cultural image to be retained is not an easy task. For example: We had planned to give Mum a pleasant surprise on her birthday, but Jimmy let the cat out of the bag. We had wanted to give her mother a birthday surprise, a secret can be leaked Jimmy.English idiom "let the cat of the bag" which means "disclosure of a secret." It comes from an interesting story: A customer inspection, look at the bag of pig, and from the bag that the cat jumped out. The connotation of the meaning of this idiom asked the user can understand Chinese, but "cat" image had disappeared.
热心网友
时间:2023-10-09 09:15
1. Cultural vacancies
Language as the carrier of culture through language is reflected in the colorful national culture, a variety of cultural phenomena, a nation with a clear differences between the national culture of non-reciprocal, that is, inter-cultural differences.Due to geographical, social development and the impact of religion, Eastern and Western cultures are unique to their respective ideologies, values, ways of thinking and customs are often different, there culture vacancies is common.
For example: the "West Wind" and "Dongfeng", Chinese and English-speaking cultures have a different understanding. Great Britain the prevalence of the southwest wind made the British winter warmth, moisture, temperature pleasant. For the British, it warm, soft, it's a tribute to the people.In China, the west wind is cold, often reminiscent of离愁别绪, such as the east wind is westerly British eyes, the warmth of spring herald the arrival of spring will make the earth, and in English culture before Dongfeng is a biting wind.
2 culture of vacancies to the cross-cultural translation of the main issues brought about by
2.1 Glossary of vacancies
Vacancies in terms of national culture refers to the characteristics of a particular culture can not be found in another word to express the corresponding phenomenon. Therefore, in cross-cultural communication and translation can not find satisfaction and the right words to become one of the most difficult problems.For example, the twelve Earthly Branches in China, "Son, b, c, d" word is such a unique time in Chinese culture means, in translation would cause problems. In addition, the historical figures, China's apparel, food and so many can not find the corresponding English words. And English are also a lot of things can not find in the Chinese equivalents, such as: customs, food, a variety of brands of cars and so on.
Cultural image of the loss of 2.2
Vacancies in many cultural factors that bears the image of the corresponding culture. Different cultures have different cultural image, and sometimes cultural image to be retained is not an easy task. For example: We had planned to give Mum a pleasant surprise on her birthday, but Jimmy let the cat out of the bag. We had wanted to give her mother a birthday surprise, a secret can be leaked Jimmy.English idiom "let the cat of the bag" which means "disclosure of a secret." It comes from an interesting story: A customer inspection, look at the bag of pig, and from the bag that the cat jumped out. The connotation of the meaning of this idiom asked the user can understand Chinese, but "cat" image had disappeared.
回答者: 13579___ - 魔法学徒 一级 5-12 19:16
麻烦英语高手帮我翻译以下文字,非常感谢
Translation is not only on the surface, the language, and is the conversion of interlanguage communication cross-cultural process. When a certain cultural phenomenon in human consensus of the same life experience or above, two kinds of culture in the two languages conversion process can...
麻烦英语高手,帮我翻译3句话吧。我会非常感谢。
2、我不是你们的敌人,而是你们的朋友。 I am not your enemy but your friend.3、他拒绝回答我的问题。He refuse to answer my question.
请外贸英语高手帮我翻译一段话,谢谢(汉译英)
Sorry, although our company is willing to do business with you, we can't send you samples if your company can't provide your DHL account. The buyers and sellers should share the equal rights. Nowadays many customers are requesting the samples, however, our company can offer the ...
恳请英语高手帮我翻译一下这些英语对话,非常感谢!!
A:嗨,tom,你在做什么呢?Hi, Tome. What are you doing?B:你好,我在看一本书,关于发明创造的 Hello. I'm reading a book about invention.A:是吗,我也对发明创造很有兴趣,你能说说我国的四大发明是什么 Well, I'm also interested in invention. Can you point out China's Four ...
请英语高手帮忙翻译一段文字,非常感谢~!!~~!
you, our factory found container not in accordance with the requirements of your paste carton after ships departure, and because of that ship has sailed, not subsidies. So the corresponding bill of lading will also remove marks related information. This mistake will bring great trouble...
求英语高手帮我翻译一段话!十分感谢
to leave me ,you have not been trusting me for all these days ,no matter how i love you ,what i do for you , you could never feel anything ,i think you don't love me all the time ,if you want go ,just go ,i couldn't give you what you want,wish you happy....
麻烦英语天才高手帮我翻译几句感谢信
Time flies. We have a spectacular 2010 and 2011 is at our doorstep. On behalf of the company, I want to thank you for your incredible contribution and for the support and understanding of your family on your work. The company is one big family and it is your hard work ...
请英语达人们帮我将下面的中文翻译成英语。谢谢!非常感谢
4, four years of my practice can not only learned incorporated into the practice, more importantly, in analyzing and solving independent problems with communication and to communicate emergency response Shang had a much better growth and realized that 参考资料:谷歌翻译 ...
请英语高手帮我翻译这封信,万分感谢
Dear Mom:Recently, are your body well? Now I live in Canada, everything is ok,And the job is very stable this year Spring Festival and cannot go home, so hope you can come with me to have a nice Chinese New Year, eat your hand bag for me the dumplings, also hope you...
英语高手麻烦帮我翻译下噢,中译英,非常感谢
翻译好了:Every time I go to class, I from songhang road take line 2 to the zhongshan park, transfer to line 3 to hongqiao road, no. 2 came out of her mouth go straight ahead to a big intersection, continue to go straight forward, will see a gas station, a bit further...