心不在马的文言文翻译1107
发布网友
发布时间:2023-10-09 23:58
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2024-12-02 07:25
“心不在马”文言文翻译:
赵襄王向王子期学习驾车,不久就和王子期比赛,赵襄主换了三次马,三次都落后了。赵襄主说:“你教我驾车并没有把真本事全传给我。”王子期回答说:“真本事都教给您了,是您使用的不恰当。凡驾驭马车特别注重的是,要使马套在车辕里很舒适,人的注意力要集中在马上,这样才可以加快速度达到目的。现在国君您在落后时就一心想快点追上我,跑在前面时又怕被我赶上。其实驾车比赛这件事,不是跑在前面就是落在后面。 而您不管是跑在前面还是落在后面,都总是把心思用在和我比赛输赢上,还有什么心思去注意马呢?这就是您落后的原因了。”
“心不在马”原文:
《心不在马》
赵襄主学御于王子期,俄而于子期逐,三易马而三后。襄主曰:“子之教我御,术未尽也。”对曰:“术已尽,用之则过也。凡御之所贵,马体安于车,人心调于马,而后可以进速致远。今君后则欲逮臣,先则恐逮于臣。夫诱道争远,非先则后也。而先后心皆在于臣,上何以调于马?此君之所以后也。”
注释:
1.御:驾车。
2.王子期:应作“王子于期”,就是下文于期。古代有王子氏,这个人当是姓王子,名于期。
3.逐:追赶,这wwW.slKJ.oRG里指驾车赛马。
4.易:调换。
5.王于期:即下文的“于期”,是个善于驾车的人。
6.所贵:意为关键所在,最要紧的。
7.调:协调。指跳度,驾驭。
8.逮:赶上。
9.于:被。
10.诱道:诱导,引导马匹沿着道路前进,把马引到正路上去。
11.上:同“尚”,还。
12.俄而:不久。
参考资料
百度文库:http://wenku.baidu.com/view/2fb6d86d49d7c1c708a1
热心网友
时间:2024-12-02 07:25
原文:
赵襄主学御于王子期,俄而与子期逐,三易马而三后。
襄主曰:“子之教我御,术未尽也。”
对曰:“术已尽,用之则过也。凡御之所贵,马体安于车,人心调于马,而后可以进速致远。今君后则欲逮臣,先则恐逮于臣。夫诱道争远,非先则后也。而先后皆心在于臣,尚何以调于马?此君之所以后也。”
译文:
赵襄主向王子期学习驾车,不久就和王子期比赛,赵襄主换了三次马,三次都落后了。
赵襄主说:“你教我驾车,没有把真本事全传给我。”
王子期回答说:“真本事都交给您了,是您使用的不恰当。凡驾驭马车,特别注重的是,要使马套在车辕里很舒适,人的注意力要集中在马上,这样才可以加快速度,达到目的。现在国君您在落后时就一心想快点追上我,跑在前面时又怕被我赶上。其实驾车比赛这件事,不是跑在前面就是落在后面。 而您不管是跑在前面,还是落在后面,都总是把心思用在和我比赛输赢上,还有什么心思去注意马呢?这就是您为什么会落后的原因了。”
热心网友
时间:2024-12-02 07:26
译文
赵襄王向王子期学习驾车,不久就和王子期比赛,赵襄主换了三次马,三次都落后了。赵襄主说:“你教我驾车并没有把真本事全传给我。”王子期回答说:“真本事都教给您了,是您使用的不恰当。凡驾驭马车特别注重的是,要使马套在车辕里很舒适,人的注意力要集中在马上,这样才可以加快速度达到目的。现在国君您在落后时就一心想快点追上我,跑在前面时又怕被我赶上。其实驾车比赛这件事,不是跑在前面就是落在后面。 而您不管是跑在前面还是落在后面,都总是把心思用在和我比赛输赢上,还有什么心思去注意马呢?这就是您落后的原因了。”
热心网友
时间:2024-12-02 07:26
原文:
赵襄主学御于王子期,俄而与子期逐,三易马而三后。
襄主曰:“子之教我御,术未尽也。”
对曰:“术已尽,用之则过也。凡御之所贵,马体安于车,人心调于马,而后可以进速致远。今君后则欲逮臣,先则恐逮于臣。夫诱道争远,非先则后也。而先后皆心在于臣,尚何以调于马?此君之所以后也。”
译文:
赵襄主向王子期学习驾车,不久就和王子期比赛,赵襄主换了三次马,三次都落后了。
赵襄主说:“你教我驾车,没有把真本事全传给我。”
王子期回答说:“真本事都交给您了,是您使用的不恰当。凡驾驭马车,特别注重的是,要使马套在车辕里很舒适,人的注意力要集中在马上,这样才可以加快速度,达到目的。现在国君您在落后时就一心想快点追上我,跑在前面时又怕被我赶上。其实驾车比赛这件事,不是跑在前面就是落在后面。 而您不管是跑在前面,还是落在后面,都总是把心思用在和我比赛输赢上,还有什么心思去注意马呢?这就是您为什么会落后的原因了。”