发布网友 发布时间:2022-04-29 01:31
共1个回答
热心网友 时间:2022-06-27 15:54
《烛之武退秦师》一文中有“若不阙秦”一句,注释中把“阙”音注为“jué”,义释为“侵损、消减”,不免令人费解。 查工具书可知,在“阙”的三个读音(“qu蔓quē”“jué”)中,读“jué”时,只有“挖掘”一义,但与“侵损、消减”相去甚远。《辞源》中另有“毁伤”一义,似与“侵损”相近,然而此句中的“阙秦”作“毁伤秦国”解,实在不通。据此,这里的“阙”若读“jué”则不可释为“侵损、消减”,若释为“侵损、削减”,则不应读“jué”。 那么,“阙秦”的“阙”是读“què”还是读“quē”呢?《辞海》《辞源》《现代汉语词典》都清清楚楚注明,“阙”读“què”时,或指“古代宫殿、祠庙和陵墓的高建筑物”,或指“城楼”,或指“皇帝的住居”。很显然,用这些词义来解释“阙秦”的“阙”是解不通的。因此,“què”音也排除了。 综上所述,“若不阙秦”中的“阙”读“quē”应该是毫无疑义的。《辞海》中“quē”目下有三个义项:①通“缺”。缺点,错误。如“其晋实有阙”(《左传·成公二十年》)。②空缺,亏损。如“遇齐氏,使华寅肉袒执盖,以当其阙”(《左传·昭公二十年》)。③毁,除。如“父母全之,子弗敢阙”(《吕氏春秋·孝行》)。三个义项中“空缺,亏损”与课文注释“侵损、消减”一致。《古文观止》把“阙秦”的“阙”的注为“阙,消也”,正好证明“阙秦”的“阙”作“侵损、消减”解是正确的。 以上见解,仅为个人浅见,正确与否,尚请斧正。