吾我耸然,唯恐螳螂之失之也,此岂为杀心而形于声者乎翻译
发布网友
发布时间:2022-04-28 21:54
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2022-06-23 13:57
【原文】 蔡邕蔡邕在陈留,其邻人有以酒食召邕。比往而酒会已酣焉,客有弹琴者。邕至门,潜听之曰:“嘻,以乐召我而有杀心,何也?”遂返。将命者告主人,主人遽自追而问其故。邕具以告。琴者曰:“我向鼓弦,见螳螂方向鸣蝉,蝉将去,螳螂为之一前一却。吾心唯恐螳螂之失蝉也,此岂为杀心而声者乎。”邕叹曰:“此足以当之矣。”(出《汉书》,明抄本作出华嫱《汉书》,疑是华峤《后汉书》)
【译文】
蔡邕在陈留时,邻人请蔡邕去他家赴酒宴。等到蔡邕去时邻家酒宴正酣,客人中间有人弹琴。蔡邕走到门口,悄悄听琴声,自语:“嘻!用琴声召唤我怎么琴声里却流露出杀机呢这是为什么?”于是返回家去。被派去请蔡邕的仆人告诉主人说不知什么原因蔡老爷又回自己家啦。主人立即亲自追到蔡邕家问他为什么又回来啦?蔡邕将事情的缘故告诉了邻人。弹琴的这位客人知道后,向蔡邕解释说:“我刚才弹琴时,看见一只螳螂悄悄爬向一只鸣蝉,而蝉又将离去。螳螂与蝉,一个向前一个后去,我心里恐怕螳螂扑不到蝉,不自觉间将这种心绪在琴声中流露出来。这真的不是心怀杀你的想法而用琴声表现出来。”蔡邕听了后,说:“从这件事情上足可以看出你是一个当之无愧的琴师啊!”
参考资料:http://zhidao.baidu.com/question/322153764.html?an=0&si=2