求关于颜色的中国谚语,然后翻译为英文。谢谢了
发布网友
发布时间:2022-04-28 22:51
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2022-06-24 15:40
你好。
经济生活中有一些由其它颜色构成的词汇。如grey market(半黑市),grey area(灰色地区)指失业严重地区,pink slip(解雇职工通知单),yellow pages指分类电话簿,并非指黄书。
white goods指的是体积大、单价高的家用电器用具.white money(银币),white coal(水力),white elephant(昂贵却派不上用场的物体或物主不需要但又无法处置之物),white sale(大减价),the white way(白光大街)指城里灯光灿烂的商业区。
green buck常指"美钞",因为美元背面为绿色。green power指"金钱的力量"或"财团",green meat"鲜肉",green stamp指美国救济补助票,因印成绿色而得名,green sheet指*预算明细比较表,green pound(绿色英镑),指共同体内部计算农产品价格而规定的高汇率英镑。
He is a real blue blood.(他是真正的贵族。)blue-eyed boys指"受到管理当局宠爱和特别照顾的职工"。经济词汇中blue表示许多不同意思,如blue book (蓝皮书),blue-sky market(露天市场),blue-collar workers(从事体力劳动的工人),blue chip(热门证券),blue button喻指有权进入股票交易的经纪人,blue return指"蓝色所得税申报表",专供诚实的纳税人申报用,blue-chip rate指英国的优惠的信贷利率,blue laws(蓝法)指禁止在星期日从事商业交易的美国法律,blue-sky law(蓝法)指美国各州为管理股票所制定的股票发行控制法blue sky bargaining(漫天讨价)指谈判或其它交易中提出根本不切实际的或不合理的要求,使协议无法达成。
black money(黑钱)指来源不正当而且没有向*报税的钱,black market(黑市交易或黑市)意为暗中进行*禁止买卖的商品或外汇的交易,或指进行违法的投机市场,并由此派生出black market price(黑市筹资)等词汇。另外英语中黑色还可表示盈利,它和红色一样是记帐时墨水的颜色。如black figure,in the black都表示"盈利"、"赚钱"、"顺差"等。又如black figure nation指国际收支顺差国,interest in the black意为"应收利息"。
red figure(赤字),red ink(赤字),in the red(亏损),red-ink entry(赤字分录),red balance(赤字差额)等说法。除此之外,还有如red cent(一分钱),red gold(纯金),red tip on stock market(指股票市场的最新情报)等表示法。
热心网友
时间:2022-06-24 15:41
Call black white and white black
黑白颠倒
Indigo blue is extract from the indigo plant, but is bluer than the plant it comes from.
青出于蓝而胜于蓝
红光满面 to be healthy and energetic