Jacob’s Dream这首歌大概是什么意思?
发布网友
发布时间:2022-04-29 15:23
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2023-10-15 04:49
这是个真是的故事,故事发生在美国宾夕法尼亚州的阿勒格尼山脉一带。
故事内容如下:
有一个叫塞缪尔的能干男子。他们一家住的小木屋是他亲手盖的。塞缪尔和妻子苏珊娜有两个儿子:约瑟夫5岁,乔治6岁。
在1856年4月24日一个大雾笼罩的早上,塞缪尔为了晚餐家里有肉吃出去打猎,他带上自己的狗还有*出了家门。
当他回来的时候,大概过了九十分钟,他的妻子开始朝屋外叫喊。他们的儿子失踪了。这时候,雾越来越浓,找人变得困难,塞缪尔在森林里大声叫喊着,希望听到儿子们的回答,不久,更多人加入了搜寻。
他们搜寻了十天,帮忙的人数最后多达1000多人,甚至有些人来自50英里以外,也许现在看起来50英里不算远,但那时行走50英里是很困难的事情,最终他们还是没能找到两个小孩。
人们开始怀疑两名小孩是被他们的爸爸妈妈杀害了,并且找遍了小屋,小屋的地板都被翻开了,但还是没找到两个小孩。
有一个年轻的农民叫做雅各布。他好几个夜晚做了同一个恶梦,梦是关于两个小孩的,他梦见两个小孩的尸体蜷缩在他从未搜索过的一颗死掉的山毛树的窟窿里面。雅各布把这个梦告诉了他的哥哥,在1856年5月8日,他们沿着梦里的线路找到了两个小孩的尸体。
人们随后为塞缪尔一家捐钱,并在1910年为两个小孩建立了纪念碑,视约瑟夫和乔治为英雄,雅各布的梦也成为传奇。
Alison Krauss听说了这个故事,然后为其创作了“Jacob's dream”这首歌
纪念碑图片地址:
http://www.pennsylvania-mountains-of-attractions.com/images/lost-childrens-monument-2-27868.jpg
这是从网上找到的歌词翻译:
In the spring of 1856 with the snow still on the ground
1856年的春天,残雪还覆盖着地面
Two little boys were lost in the mountains above the town
两个孩子在山里走失,那山将小镇俯瞰
The father went out hunting the boys had stayed behind
孩子的父亲出去打猎,将孩子留在后面
While mother tended to her chores they wandered from her side
当妈妈忙着家务,两个孩子跑离她的身边
The two had gone to follow him and lost their way instead
孩子想去找他们的爸爸,没想到却迷失方向
By sk the boys had not been found and fear had turned to dread
夜幕降临孩子还没找到,担心变成了恐慌
200 men had gathered there to comb the mountain side
200个人凑到一起,像梳子般搜遍整个山岗
The fires were built on the highest peak in hopes they'd see the light
在最高的山峰燃起了篝火,希望孩子能见到火光
Oh mommy and daddy why can't you hear our cries
爸爸、妈妈,为什么你们听不到我们的叫喊
The day is almost over, soon it will be night
白天就要结束,迎接我们的是无尽的黑暗
We're so cold and hungry and our feet are tired and sore
我们又冷、又饿、又累,我们双脚发酸
We promise not to stray again from our cabin door
我们发誓不会乱跑,甚至不会迈过木屋的门槛
Now Jacob Diverd woke one night from a strange and eerie dream
Jacob Diverd从梦中醒来,梦恐怖又不可思议
He saw a path between two hills near a dark and swollen stream
梦里看见山中的一条小路,靠近污浊湍急的小溪
He told his wife he saw the boys huddled close beside a log
他告诉他的妻子,两个孩子就在原木旁紧紧相依
For two more nights the dream returned this vision sent from God
连续两晚都是相同的梦,真是来自上帝的信息。
Oh mommy and daddy why can't you hear our cries
爸爸、妈妈,为什么你们听不到我们的叫喊
The day is almost over, soon it will be night
白天就要结束,迎接我们的是无尽的黑暗
We're so cold and hungry and our feet are tired and sore
我们又冷、又饿、又累,双脚已经走得发软
We promise not to stray again from our cabin door
我们发誓不会乱跑,甚至不会迈过木屋的门槛
a thousand men had searched in vain the west side of pop's creek
上千人的努力都是徒劳,他们找遍了小溪的西岸
But Jacob's wife knew of this place and said to travel east
Jacob的妻子知道是那儿,说到东边去仔细查看
With a guide to take him there, Jacob came upon the scene
当向导带他到那儿,Jacob的梦境重现
And found the boys cold and still beneath the old birch tree
小孩冰冷的身体,静静地躺在老桦树的下面
Oh mommy and daddy, look past the tears you cry
妈妈爸爸别让哭泣的泪水遮挡了你们的双眼
We're both up in Heaven now, God is by our side
我们已经到了天堂,上帝就在我们身边
As you lay us down to rest in the presence of the Lord
当我们与泥土长眠,上帝始终在我们面前
Know that we will meet you here at Heaven's door
我们将天堂门口守候,等待着家人再次团圆
Oh mommy and daddy, look past the tears you cry
妈妈爸爸别让哭泣的泪水遮挡了你们的双眼
We're both up in Heaven now, God is by our side
我们已经到了天堂,上帝就在我们身边
As you lay us down to rest in the presence of the Lord
当我们与泥土长眠,上帝始终在我们面前
Know that we will meet you here at Heaven's door
我们将天堂门口守候,等待着家人再次团圆
热心网友
时间:2023-10-15 04:49
这是个真是的故事,故事发生在美国宾夕法尼亚州的阿勒格尼山脉一带。
故事内容如下:
有一个叫塞缪尔的能干男子。他们一家住的小木屋是他亲手盖的。塞缪尔和妻子苏珊娜有两个儿子:约瑟夫5岁,乔治6岁。
在1856年4月24日一个大雾笼罩的早上,塞缪尔为了晚餐家里有肉吃出去打猎,他带上自己的狗还有*出了家门。
当他回来的时候,大概过了九十分钟,他的妻子开始朝屋外叫喊。他们的儿子失踪了。这时候,雾越来越浓,找人变得困难,塞缪尔在森林里大声叫喊着,希望听到儿子们的回答,不久,更多人加入了搜寻。
他们搜寻了十天,帮忙的人数最后多达1000多人,甚至有些人来自50英里以外,也许现在看起来50英里不算远,但那时行走50英里是很困难的事情,最终他们还是没能找到两个小孩。
人们开始怀疑两名小孩是被他们的爸爸妈妈杀害了,并且找遍了小屋,小屋的地板都被翻开了,但还是没找到两个小孩。
有一个年轻的农民叫做雅各布。他好几个夜晚做了同一个恶梦,梦是关于两个小孩的,他梦见两个小孩的尸体蜷缩在他从未搜索过的一颗死掉的山毛树的窟窿里面。雅各布把这个梦告诉了他的哥哥,在1856年5月8日,他们沿着梦里的线路找到了两个小孩的尸体。
人们随后为塞缪尔一家捐钱,并在1910年为两个小孩建立了纪念碑,视约瑟夫和乔治为英雄,雅各布的梦也成为传奇。
Alison Krauss听说了这个故事,然后为其创作了“Jacob's dream”这首歌
纪念碑图片地址:
http://www.pennsylvania-mountains-of-attractions.com/images/lost-childrens-monument-2-27868.jpg
这是从网上找到的歌词翻译:
In the spring of 1856 with the snow still on the ground
1856年的春天,残雪还覆盖着地面
Two little boys were lost in the mountains above the town
两个孩子在山里走失,那山将小镇俯瞰
The father went out hunting the boys had stayed behind
孩子的父亲出去打猎,将孩子留在后面
While mother tended to her chores they wandered from her side
当妈妈忙着家务,两个孩子跑离她的身边
The two had gone to follow him and lost their way instead
孩子想去找他们的爸爸,没想到却迷失方向
By sk the boys had not been found and fear had turned to dread
夜幕降临孩子还没找到,担心变成了恐慌
200 men had gathered there to comb the mountain side
200个人凑到一起,像梳子般搜遍整个山岗
The fires were built on the highest peak in hopes they'd see the light
在最高的山峰燃起了篝火,希望孩子能见到火光
Oh mommy and daddy why can't you hear our cries
爸爸、妈妈,为什么你们听不到我们的叫喊
The day is almost over, soon it will be night
白天就要结束,迎接我们的是无尽的黑暗
We're so cold and hungry and our feet are tired and sore
我们又冷、又饿、又累,我们双脚发酸
We promise not to stray again from our cabin door
我们发誓不会乱跑,甚至不会迈过木屋的门槛
Now Jacob Diverd woke one night from a strange and eerie dream
Jacob Diverd从梦中醒来,梦恐怖又不可思议
He saw a path between two hills near a dark and swollen stream
梦里看见山中的一条小路,靠近污浊湍急的小溪
He told his wife he saw the boys huddled close beside a log
他告诉他的妻子,两个孩子就在原木旁紧紧相依
For two more nights the dream returned this vision sent from God
连续两晚都是相同的梦,真是来自上帝的信息。
Oh mommy and daddy why can't you hear our cries
爸爸、妈妈,为什么你们听不到我们的叫喊
The day is almost over, soon it will be night
白天就要结束,迎接我们的是无尽的黑暗
We're so cold and hungry and our feet are tired and sore
我们又冷、又饿、又累,双脚已经走得发软
We promise not to stray again from our cabin door
我们发誓不会乱跑,甚至不会迈过木屋的门槛
a thousand men had searched in vain the west side of pop's creek
上千人的努力都是徒劳,他们找遍了小溪的西岸
But Jacob's wife knew of this place and said to travel east
Jacob的妻子知道是那儿,说到东边去仔细查看
With a guide to take him there, Jacob came upon the scene
当向导带他到那儿,Jacob的梦境重现
And found the boys cold and still beneath the old birch tree
小孩冰冷的身体,静静地躺在老桦树的下面
Oh mommy and daddy, look past the tears you cry
妈妈爸爸别让哭泣的泪水遮挡了你们的双眼
We're both up in Heaven now, God is by our side
我们已经到了天堂,上帝就在我们身边
As you lay us down to rest in the presence of the Lord
当我们与泥土长眠,上帝始终在我们面前
Know that we will meet you here at Heaven's door
我们将天堂门口守候,等待着家人再次团圆
Oh mommy and daddy, look past the tears you cry
妈妈爸爸别让哭泣的泪水遮挡了你们的双眼
We're both up in Heaven now, God is by our side
我们已经到了天堂,上帝就在我们身边
As you lay us down to rest in the presence of the Lord
当我们与泥土长眠,上帝始终在我们面前
Know that we will meet you here at Heaven's door
我们将天堂门口守候,等待着家人再次团圆
热心网友
时间:2023-10-15 04:49
这是个真是的故事,故事发生在美国宾夕法尼亚州的阿勒格尼山脉一带。
故事内容如下:
有一个叫塞缪尔的能干男子。他们一家住的小木屋是他亲手盖的。塞缪尔和妻子苏珊娜有两个儿子:约瑟夫5岁,乔治6岁。
在1856年4月24日一个大雾笼罩的早上,塞缪尔为了晚餐家里有肉吃出去打猎,他带上自己的狗还有*出了家门。
当他回来的时候,大概过了九十分钟,他的妻子开始朝屋外叫喊。他们的儿子失踪了。这时候,雾越来越浓,找人变得困难,塞缪尔在森林里大声叫喊着,希望听到儿子们的回答,不久,更多人加入了搜寻。
他们搜寻了十天,帮忙的人数最后多达1000多人,甚至有些人来自50英里以外,也许现在看起来50英里不算远,但那时行走50英里是很困难的事情,最终他们还是没能找到两个小孩。
人们开始怀疑两名小孩是被他们的爸爸妈妈杀害了,并且找遍了小屋,小屋的地板都被翻开了,但还是没找到两个小孩。
有一个年轻的农民叫做雅各布。他好几个夜晚做了同一个恶梦,梦是关于两个小孩的,他梦见两个小孩的尸体蜷缩在他从未搜索过的一颗死掉的山毛树的窟窿里面。雅各布把这个梦告诉了他的哥哥,在1856年5月8日,他们沿着梦里的线路找到了两个小孩的尸体。
人们随后为塞缪尔一家捐钱,并在1910年为两个小孩建立了纪念碑,视约瑟夫和乔治为英雄,雅各布的梦也成为传奇。
Alison Krauss听说了这个故事,然后为其创作了“Jacob's dream”这首歌
纪念碑图片地址:
http://www.pennsylvania-mountains-of-attractions.com/images/lost-childrens-monument-2-27868.jpg
这是从网上找到的歌词翻译:
In the spring of 1856 with the snow still on the ground
1856年的春天,残雪还覆盖着地面
Two little boys were lost in the mountains above the town
两个孩子在山里走失,那山将小镇俯瞰
The father went out hunting the boys had stayed behind
孩子的父亲出去打猎,将孩子留在后面
While mother tended to her chores they wandered from her side
当妈妈忙着家务,两个孩子跑离她的身边
The two had gone to follow him and lost their way instead
孩子想去找他们的爸爸,没想到却迷失方向
By sk the boys had not been found and fear had turned to dread
夜幕降临孩子还没找到,担心变成了恐慌
200 men had gathered there to comb the mountain side
200个人凑到一起,像梳子般搜遍整个山岗
The fires were built on the highest peak in hopes they'd see the light
在最高的山峰燃起了篝火,希望孩子能见到火光
Oh mommy and daddy why can't you hear our cries
爸爸、妈妈,为什么你们听不到我们的叫喊
The day is almost over, soon it will be night
白天就要结束,迎接我们的是无尽的黑暗
We're so cold and hungry and our feet are tired and sore
我们又冷、又饿、又累,我们双脚发酸
We promise not to stray again from our cabin door
我们发誓不会乱跑,甚至不会迈过木屋的门槛
Now Jacob Diverd woke one night from a strange and eerie dream
Jacob Diverd从梦中醒来,梦恐怖又不可思议
He saw a path between two hills near a dark and swollen stream
梦里看见山中的一条小路,靠近污浊湍急的小溪
He told his wife he saw the boys huddled close beside a log
他告诉他的妻子,两个孩子就在原木旁紧紧相依
For two more nights the dream returned this vision sent from God
连续两晚都是相同的梦,真是来自上帝的信息。
Oh mommy and daddy why can't you hear our cries
爸爸、妈妈,为什么你们听不到我们的叫喊
The day is almost over, soon it will be night
白天就要结束,迎接我们的是无尽的黑暗
We're so cold and hungry and our feet are tired and sore
我们又冷、又饿、又累,双脚已经走得发软
We promise not to stray again from our cabin door
我们发誓不会乱跑,甚至不会迈过木屋的门槛
a thousand men had searched in vain the west side of pop's creek
上千人的努力都是徒劳,他们找遍了小溪的西岸
But Jacob's wife knew of this place and said to travel east
Jacob的妻子知道是那儿,说到东边去仔细查看
With a guide to take him there, Jacob came upon the scene
当向导带他到那儿,Jacob的梦境重现
And found the boys cold and still beneath the old birch tree
小孩冰冷的身体,静静地躺在老桦树的下面
Oh mommy and daddy, look past the tears you cry
妈妈爸爸别让哭泣的泪水遮挡了你们的双眼
We're both up in Heaven now, God is by our side
我们已经到了天堂,上帝就在我们身边
As you lay us down to rest in the presence of the Lord
当我们与泥土长眠,上帝始终在我们面前
Know that we will meet you here at Heaven's door
我们将天堂门口守候,等待着家人再次团圆
Oh mommy and daddy, look past the tears you cry
妈妈爸爸别让哭泣的泪水遮挡了你们的双眼
We're both up in Heaven now, God is by our side
我们已经到了天堂,上帝就在我们身边
As you lay us down to rest in the presence of the Lord
当我们与泥土长眠,上帝始终在我们面前
Know that we will meet you here at Heaven's door
我们将天堂门口守候,等待着家人再次团圆
热心网友
时间:2023-10-15 04:49
这是个真是的故事,故事发生在美国宾夕法尼亚州的阿勒格尼山脉一带。
故事内容如下:
有一个叫塞缪尔的能干男子。他们一家住的小木屋是他亲手盖的。塞缪尔和妻子苏珊娜有两个儿子:约瑟夫5岁,乔治6岁。
在1856年4月24日一个大雾笼罩的早上,塞缪尔为了晚餐家里有肉吃出去打猎,他带上自己的狗还有*出了家门。
当他回来的时候,大概过了九十分钟,他的妻子开始朝屋外叫喊。他们的儿子失踪了。这时候,雾越来越浓,找人变得困难,塞缪尔在森林里大声叫喊着,希望听到儿子们的回答,不久,更多人加入了搜寻。
他们搜寻了十天,帮忙的人数最后多达1000多人,甚至有些人来自50英里以外,也许现在看起来50英里不算远,但那时行走50英里是很困难的事情,最终他们还是没能找到两个小孩。
人们开始怀疑两名小孩是被他们的爸爸妈妈杀害了,并且找遍了小屋,小屋的地板都被翻开了,但还是没找到两个小孩。
有一个年轻的农民叫做雅各布。他好几个夜晚做了同一个恶梦,梦是关于两个小孩的,他梦见两个小孩的尸体蜷缩在他从未搜索过的一颗死掉的山毛树的窟窿里面。雅各布把这个梦告诉了他的哥哥,在1856年5月8日,他们沿着梦里的线路找到了两个小孩的尸体。
人们随后为塞缪尔一家捐钱,并在1910年为两个小孩建立了纪念碑,视约瑟夫和乔治为英雄,雅各布的梦也成为传奇。
Alison Krauss听说了这个故事,然后为其创作了“Jacob's dream”这首歌
纪念碑图片地址:
http://www.pennsylvania-mountains-of-attractions.com/images/lost-childrens-monument-2-27868.jpg
这是从网上找到的歌词翻译:
In the spring of 1856 with the snow still on the ground
1856年的春天,残雪还覆盖着地面
Two little boys were lost in the mountains above the town
两个孩子在山里走失,那山将小镇俯瞰
The father went out hunting the boys had stayed behind
孩子的父亲出去打猎,将孩子留在后面
While mother tended to her chores they wandered from her side
当妈妈忙着家务,两个孩子跑离她的身边
The two had gone to follow him and lost their way instead
孩子想去找他们的爸爸,没想到却迷失方向
By sk the boys had not been found and fear had turned to dread
夜幕降临孩子还没找到,担心变成了恐慌
200 men had gathered there to comb the mountain side
200个人凑到一起,像梳子般搜遍整个山岗
The fires were built on the highest peak in hopes they'd see the light
在最高的山峰燃起了篝火,希望孩子能见到火光
Oh mommy and daddy why can't you hear our cries
爸爸、妈妈,为什么你们听不到我们的叫喊
The day is almost over, soon it will be night
白天就要结束,迎接我们的是无尽的黑暗
We're so cold and hungry and our feet are tired and sore
我们又冷、又饿、又累,我们双脚发酸
We promise not to stray again from our cabin door
我们发誓不会乱跑,甚至不会迈过木屋的门槛
Now Jacob Diverd woke one night from a strange and eerie dream
Jacob Diverd从梦中醒来,梦恐怖又不可思议
He saw a path between two hills near a dark and swollen stream
梦里看见山中的一条小路,靠近污浊湍急的小溪
He told his wife he saw the boys huddled close beside a log
他告诉他的妻子,两个孩子就在原木旁紧紧相依
For two more nights the dream returned this vision sent from God
连续两晚都是相同的梦,真是来自上帝的信息。
Oh mommy and daddy why can't you hear our cries
爸爸、妈妈,为什么你们听不到我们的叫喊
The day is almost over, soon it will be night
白天就要结束,迎接我们的是无尽的黑暗
We're so cold and hungry and our feet are tired and sore
我们又冷、又饿、又累,双脚已经走得发软
We promise not to stray again from our cabin door
我们发誓不会乱跑,甚至不会迈过木屋的门槛
a thousand men had searched in vain the west side of pop's creek
上千人的努力都是徒劳,他们找遍了小溪的西岸
But Jacob's wife knew of this place and said to travel east
Jacob的妻子知道是那儿,说到东边去仔细查看
With a guide to take him there, Jacob came upon the scene
当向导带他到那儿,Jacob的梦境重现
And found the boys cold and still beneath the old birch tree
小孩冰冷的身体,静静地躺在老桦树的下面
Oh mommy and daddy, look past the tears you cry
妈妈爸爸别让哭泣的泪水遮挡了你们的双眼
We're both up in Heaven now, God is by our side
我们已经到了天堂,上帝就在我们身边
As you lay us down to rest in the presence of the Lord
当我们与泥土长眠,上帝始终在我们面前
Know that we will meet you here at Heaven's door
我们将天堂门口守候,等待着家人再次团圆
Oh mommy and daddy, look past the tears you cry
妈妈爸爸别让哭泣的泪水遮挡了你们的双眼
We're both up in Heaven now, God is by our side
我们已经到了天堂,上帝就在我们身边
As you lay us down to rest in the presence of the Lord
当我们与泥土长眠,上帝始终在我们面前
Know that we will meet you here at Heaven's door
我们将天堂门口守候,等待着家人再次团圆
热心网友
时间:2023-10-15 04:49
这是个真是的故事,故事发生在美国宾夕法尼亚州的阿勒格尼山脉一带。
故事内容如下:
有一个叫塞缪尔的能干男子。他们一家住的小木屋是他亲手盖的。塞缪尔和妻子苏珊娜有两个儿子:约瑟夫5岁,乔治6岁。
在1856年4月24日一个大雾笼罩的早上,塞缪尔为了晚餐家里有肉吃出去打猎,他带上自己的狗还有*出了家门。
当他回来的时候,大概过了九十分钟,他的妻子开始朝屋外叫喊。他们的儿子失踪了。这时候,雾越来越浓,找人变得困难,塞缪尔在森林里大声叫喊着,希望听到儿子们的回答,不久,更多人加入了搜寻。
他们搜寻了十天,帮忙的人数最后多达1000多人,甚至有些人来自50英里以外,也许现在看起来50英里不算远,但那时行走50英里是很困难的事情,最终他们还是没能找到两个小孩。
人们开始怀疑两名小孩是被他们的爸爸妈妈杀害了,并且找遍了小屋,小屋的地板都被翻开了,但还是没找到两个小孩。
有一个年轻的农民叫做雅各布。他好几个夜晚做了同一个恶梦,梦是关于两个小孩的,他梦见两个小孩的尸体蜷缩在他从未搜索过的一颗死掉的山毛树的窟窿里面。雅各布把这个梦告诉了他的哥哥,在1856年5月8日,他们沿着梦里的线路找到了两个小孩的尸体。
人们随后为塞缪尔一家捐钱,并在1910年为两个小孩建立了纪念碑,视约瑟夫和乔治为英雄,雅各布的梦也成为传奇。
Alison Krauss听说了这个故事,然后为其创作了“Jacob's dream”这首歌
纪念碑图片地址:
http://www.pennsylvania-mountains-of-attractions.com/images/lost-childrens-monument-2-27868.jpg
这是从网上找到的歌词翻译:
In the spring of 1856 with the snow still on the ground
1856年的春天,残雪还覆盖着地面
Two little boys were lost in the mountains above the town
两个孩子在山里走失,那山将小镇俯瞰
The father went out hunting the boys had stayed behind
孩子的父亲出去打猎,将孩子留在后面
While mother tended to her chores they wandered from her side
当妈妈忙着家务,两个孩子跑离她的身边
The two had gone to follow him and lost their way instead
孩子想去找他们的爸爸,没想到却迷失方向
By sk the boys had not been found and fear had turned to dread
夜幕降临孩子还没找到,担心变成了恐慌
200 men had gathered there to comb the mountain side
200个人凑到一起,像梳子般搜遍整个山岗
The fires were built on the highest peak in hopes they'd see the light
在最高的山峰燃起了篝火,希望孩子能见到火光
Oh mommy and daddy why can't you hear our cries
爸爸、妈妈,为什么你们听不到我们的叫喊
The day is almost over, soon it will be night
白天就要结束,迎接我们的是无尽的黑暗
We're so cold and hungry and our feet are tired and sore
我们又冷、又饿、又累,我们双脚发酸
We promise not to stray again from our cabin door
我们发誓不会乱跑,甚至不会迈过木屋的门槛
Now Jacob Diverd woke one night from a strange and eerie dream
Jacob Diverd从梦中醒来,梦恐怖又不可思议
He saw a path between two hills near a dark and swollen stream
梦里看见山中的一条小路,靠近污浊湍急的小溪
He told his wife he saw the boys huddled close beside a log
他告诉他的妻子,两个孩子就在原木旁紧紧相依
For two more nights the dream returned this vision sent from God
连续两晚都是相同的梦,真是来自上帝的信息。
Oh mommy and daddy why can't you hear our cries
爸爸、妈妈,为什么你们听不到我们的叫喊
The day is almost over, soon it will be night
白天就要结束,迎接我们的是无尽的黑暗
We're so cold and hungry and our feet are tired and sore
我们又冷、又饿、又累,双脚已经走得发软
We promise not to stray again from our cabin door
我们发誓不会乱跑,甚至不会迈过木屋的门槛
a thousand men had searched in vain the west side of pop's creek
上千人的努力都是徒劳,他们找遍了小溪的西岸
But Jacob's wife knew of this place and said to travel east
Jacob的妻子知道是那儿,说到东边去仔细查看
With a guide to take him there, Jacob came upon the scene
当向导带他到那儿,Jacob的梦境重现
And found the boys cold and still beneath the old birch tree
小孩冰冷的身体,静静地躺在老桦树的下面
Oh mommy and daddy, look past the tears you cry
妈妈爸爸别让哭泣的泪水遮挡了你们的双眼
We're both up in Heaven now, God is by our side
我们已经到了天堂,上帝就在我们身边
As you lay us down to rest in the presence of the Lord
当我们与泥土长眠,上帝始终在我们面前
Know that we will meet you here at Heaven's door
我们将天堂门口守候,等待着家人再次团圆
Oh mommy and daddy, look past the tears you cry
妈妈爸爸别让哭泣的泪水遮挡了你们的双眼
We're both up in Heaven now, God is by our side
我们已经到了天堂,上帝就在我们身边
As you lay us down to rest in the presence of the Lord
当我们与泥土长眠,上帝始终在我们面前
Know that we will meet you here at Heaven's door
我们将天堂门口守候,等待着家人再次团圆
热心网友
时间:2023-11-06 05:46
这是个真是的故事,故事发生在美国宾夕法尼亚州的阿勒格尼山脉一带。
故事内容如下:
有一个叫塞缪尔的能干男子。他们一家住的小木屋是他亲手盖的。塞缪尔和妻子苏珊娜有两个儿子:约瑟夫5岁,乔治6岁。
在1856年4月24日一个大雾笼罩的早上,塞缪尔为了晚餐家里有肉吃出去打猎,他带上自己的狗还有*出了家门。
当他回来的时候,大概过了九十分钟,他的妻子开始朝屋外叫喊。他们的儿子失踪了。这时候,雾越来越浓,找人变得困难,塞缪尔在森林里大声叫喊着,希望听到儿子们的回答,不久,更多人加入了搜寻。
他们搜寻了十天,帮忙的人数最后多达1000多人,甚至有些人来自50英里以外,也许现在看起来50英里不算远,但那时行走50英里是很困难的事情,最终他们还是没能找到两个小孩。
人们开始怀疑两名小孩是被他们的爸爸妈妈杀害了,并且找遍了小屋,小屋的地板都被翻开了,但还是没找到两个小孩。
有一个年轻的农民叫做雅各布。他好几个夜晚做了同一个恶梦,梦是关于两个小孩的,他梦见两个小孩的尸体蜷缩在他从未搜索过的一颗死掉的山毛树的窟窿里面。雅各布把这个梦告诉了他的哥哥,在1856年5月8日,他们沿着梦里的线路找到了两个小孩的尸体。
人们随后为塞缪尔一家捐钱,并在1910年为两个小孩建立了纪念碑,视约瑟夫和乔治为英雄,雅各布的梦也成为传奇。
Alison Krauss听说了这个故事,然后为其创作了“Jacob's dream”这首歌
纪念碑图片地址:
http://www.pennsylvania-mountains-of-attractions.com/images/lost-childrens-monument-2-27868.jpg
这是从网上找到的歌词翻译:
In the spring of 1856 with the snow still on the ground
1856年的春天,残雪还覆盖着地面
Two little boys were lost in the mountains above the town
两个孩子在山里走失,那山将小镇俯瞰
The father went out hunting the boys had stayed behind
孩子的父亲出去打猎,将孩子留在后面
While mother tended to her chores they wandered from her side
当妈妈忙着家务,两个孩子跑离她的身边
The two had gone to follow him and lost their way instead
孩子想去找他们的爸爸,没想到却迷失方向
By sk the boys had not been found and fear had turned to dread
夜幕降临孩子还没找到,担心变成了恐慌
200 men had gathered there to comb the mountain side
200个人凑到一起,像梳子般搜遍整个山岗
The fires were built on the highest peak in hopes they'd see the light
在最高的山峰燃起了篝火,希望孩子能见到火光
Oh mommy and daddy why can't you hear our cries
爸爸、妈妈,为什么你们听不到我们的叫喊
The day is almost over, soon it will be night
白天就要结束,迎接我们的是无尽的黑暗
We're so cold and hungry and our feet are tired and sore
我们又冷、又饿、又累,我们双脚发酸
We promise not to stray again from our cabin door
我们发誓不会乱跑,甚至不会迈过木屋的门槛
Now Jacob Diverd woke one night from a strange and eerie dream
Jacob Diverd从梦中醒来,梦恐怖又不可思议
He saw a path between two hills near a dark and swollen stream
梦里看见山中的一条小路,靠近污浊湍急的小溪
He told his wife he saw the boys huddled close beside a log
他告诉他的妻子,两个孩子就在原木旁紧紧相依
For two more nights the dream returned this vision sent from God
连续两晚都是相同的梦,真是来自上帝的信息。
Oh mommy and daddy why can't you hear our cries
爸爸、妈妈,为什么你们听不到我们的叫喊
The day is almost over, soon it will be night
白天就要结束,迎接我们的是无尽的黑暗
We're so cold and hungry and our feet are tired and sore
我们又冷、又饿、又累,双脚已经走得发软
We promise not to stray again from our cabin door
我们发誓不会乱跑,甚至不会迈过木屋的门槛
a thousand men had searched in vain the west side of pop's creek
上千人的努力都是徒劳,他们找遍了小溪的西岸
But Jacob's wife knew of this place and said to travel east
Jacob的妻子知道是那儿,说到东边去仔细查看
With a guide to take him there, Jacob came upon the scene
当向导带他到那儿,Jacob的梦境重现
And found the boys cold and still beneath the old birch tree
小孩冰冷的身体,静静地躺在老桦树的下面
Oh mommy and daddy, look past the tears you cry
妈妈爸爸别让哭泣的泪水遮挡了你们的双眼
We're both up in Heaven now, God is by our side
我们已经到了天堂,上帝就在我们身边
As you lay us down to rest in the presence of the Lord
当我们与泥土长眠,上帝始终在我们面前
Know that we will meet you here at Heaven's door
我们将天堂门口守候,等待着家人再次团圆
Oh mommy and daddy, look past the tears you cry
妈妈爸爸别让哭泣的泪水遮挡了你们的双眼
We're both up in Heaven now, God is by our side
我们已经到了天堂,上帝就在我们身边
As you lay us down to rest in the presence of the Lord
当我们与泥土长眠,上帝始终在我们面前
Know that we will meet you here at Heaven's door
我们将天堂门口守候,等待着家人再次团圆