为什么日本古装影视说话的口气和方式为什么这么怪
发布网友
发布时间:2022-05-16 18:27
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2023-11-18 23:11
因为你现在听到的日语是现代日语,而古装日剧或者电影里说的是古代日语。
现代日语是1869年明治维新以后重新编制的日语(类似于我国的普通话),跟古代日语(类似于我国的文言文)有很大的区别。
况且古代日语还有一个特点,就是根据说话者的地位、生活区域的不同而不同。
比如,在古代一位来自于京都的公卿与一位来自于关东的武士与一位来自于九州的农民,他们三个人凑在一起聊天的话,可能谁都听不懂另外两个人在说什么。
京都的公卿说的日语中,语速很慢,声调拖的很长,会夹杂大量的汉字、比如之乎者也,会用大量的比喻句,句尾会加の或者ろ来突显他读书人或者贵族的地位。
关东的武士说的日语中,语速较快,声调很短,句子简洁,会夹杂少量的四字成语,句中会加自谦词,经常用使役态,句尾不加任何修饰。
九州的农民说的日语中,语速飞快,声调很短,夹杂大量方言。
热心网友
时间:2023-11-18 23:11
可能日本上的古代人说话就是这种方式