《韩非子 爱臣篇》的翻译
发布网友
发布时间:2022-05-16 17:36
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2023-11-07 12:00
爱臣太亲,必危其身;人臣太贵,必易主位;主妾无等,必危嫡子;兄弟不服,必危社稷。臣闻千乘之君无备,必有百乘之臣在其侧,以徙其民而倾其国;万乘之君无备,必有千乘之家在其侧,以徙其威而倾其国。是以奸臣蕃息,主道衰亡。是故诸侯之博大,天子之害也;群臣之太富,君主之败也。将相之管主而隆国家,此君人者所外也。万物莫如身之至贵也,位之至尊也,主威之重,主势之隆也,此四美者不求诸外,不请于人,议之而得之矣。故曰人主不能用其富,则终于外也。此君人者之所识也。
昔者纣之亡,周之卑,皆从诸侯之博大也;晋之分也,齐之夺也,皆以群臣之太富也。夫燕、宋之所以弑其君者,皆以类也。故上比之殷、周,中比之燕、宋,莫不从此术也。是故明君之蓄其臣也,尽之以法,质之以备。故不赦死,不宥刑,赦死宥刑,是谓威淫,社稷将危,国家偏威。是故大臣之禄虽大,不得藉威城市;党与虽众,不得臣士卒。故人臣处国无私朝,居军无私交,其府库不得私贷于家,此明君之所以禁其邪。是故不得四从;不载奇兵;非传非遽,载奇兵革,罪死不赦。此明君之所以备不虞者也。
【译文】
本篇题为《爱臣》,实为替*君王设计的制臣之策。故而只是取篇首二字,与中心无关,这是上古命题的一种常用方法,而在《韩非子》中却是特例;本篇另一个特殊情况是篇中多用韵语,读来琅琅上口。
从开头“臣闻”二字和结尾“此明君之所以备不虞者也”等文字看来,本文也是作者“货与帝王家”的呈文。文中韩非清醒地认识到君权旁落对*君王的威胁,于是他向*者了提出了一系列削弱臣下势力、防止犯上作乱的措施,显示了韩非丰富的历史经验。
宠臣过于亲近,必定危及君身;臣子地位太高,必定取代君位;妻妾不分等级,必定危及嫡子;君主兄弟不服,必定危害国家。我听说千乘小国的国君没有防备,必定有拥有百乘兵车的臣子窥视在侧,准备夺取他的百姓,*他的国家;万乘大国的国君没有防备,必定有千乘之国的大夫窥视在侧,准备夺取他的权势,*他的国家。因此奸臣势力扩张,君主权势就会消亡。因此诸侯强大是天子的祸害;群臣太富是君主的失败。将相控制君主使私家兴盛,这是君主应排斥的。万事万物中,没有比君身更高贵、比君位更尊崇、比君威更强大、比君权更隆盛的。这四种美好的东西,不借助于外界,不求助于别人,处理恰当就都得到了。所以说:君主不能使用他的财富,最终将会被排斥在外,这是统治者要牢记的。
过去商纣的灭亡,周朝的衰微,都因诸侯的强大;晋国被三分,齐国被篡权,都因群臣太富有。燕、宋臣子杀掉国君的原因,都属这一类。所以在上对照商、周,中间对照燕、宋,没有一个不是用的这种方法。因此高明的君主蓄养他的臣下,完全依照法律办事,立足于防备,所以不赦免死囚,不宽有罪犯,赦免死囚。宽宥罪犯,这叫做威势散失。国家将危,君权旁落。因此大臣的俸禄即使很多,也不能凭借城市建立自己的威势;党羽即使很多,也不能拥有私人武装。所以臣子在国内不准有私人朝会,在军中不准有私人外交,个人的财物不能私自借给私家。这是明君用来禁止奸邪的办法。因此大臣出外不准有许多人马随从,不准在车上携带任何兵器;如果不是传递紧急文件,车上带有一件兵器的,判处死刑,决不赦免。这是明君用来防备意外的办法。
参考资料:http://www.sanwen8.com/gudaisanwen/yilun/200911/21477.html
热心网友
时间:2023-11-07 12:01
翻译:所喜爱的臣太亲近,必然会危及自身;为人臣者过分尊贵,必然会改变君主的地位;主妇和妾没有分别,必然会危及正妻之子;君主兄弟之间互不服气,必然会危及社稷。我听说,有千乘兵车的诸侯君主如果没有防备,必然有百乘兵车的大臣在身旁,会夺走他的民众而*他的国家;有万乘兵车的君主如果没有防备,必然有千乘兵车的大家族在身旁,会夺走他的威势而*他的国家。
所以奸臣繁殖滋长,君主的道路就会衰亡。所以诸侯们发展壮大,就是天子的危害;群臣太富裕了,就是君主的失败。将相大臣控制了君主而兴隆自己的家族,这是君主被排除在外了。世间万物没有什么比自身更宝贵的了,没有什么比位置更尊贵的了,没有什么比威势更为重要的了,没有什么比势力更隆重的了。这四种美好的东西,不能从外面求得,不能请求于人,要有众议才能得到。所以说:人民的君主不能使用财富得到,就会被排除在外。这是领导人民的人必需要认识到的。
《韩非子·爱臣第四》是中国古代著名的哲学家、思想家韩非子的作品之一。本文的主旨是阐述过分宠爱臣下所造成的危害,在此基础上提出了明君的"蓄臣"之道:"尽之以法,质之以备。"他的这种思想对于建立*集权制的国家、防止臣子作乱具有重要的意义。