“让感动亲眼所见”翻译成英语怎么说?
发布网友
发布时间:2022-05-16 16:52
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2023-11-02 14:04
看了一下其他回答都不太对,我来帮你吧。
【让感动亲眼所见 】
作为广告语最好的翻译是
【Make Moving Moment Visible.】
简洁、有力、贴切。
五星级回答,请一定采纳,有什么不明白的地方追问我,祝好!
【来自英语牛人团】
热心网友
时间:2023-11-02 14:05
Let the touching moment be witnessed.
Let the touched feeling be witnessed.
Let the touching be witnessed.
Let the touching be seen.
Let the touching be seen with one's own eyes.
Let the touched feeling be seen with one's own eyes.
Let the movie witness the moving moment.
Let the movie witness the touching moment.
Eye witness the touching moment.
Eye witness the moving moment.
让感动亲眼所见
热心网友
时间:2023-11-02 14:05
let the eye, be the witness of the moving time.
感觉押韵程度尚可,求采纳追问有点类似了,如果是Let the movie witness moved呢?
追答只能说勉强吧。
感觉诗意上面差很多。
而且表达的不算清楚。
热心网友
时间:2023-11-02 14:06
Visualize the touching moments
望采纳
解释:
visualize的英文含义是: to form a picture of someone or something in your mind。中文直译是:使所见
这个词是一个比较正式比较书面的词汇。适合文案。
热心网友
时间:2023-11-02 14:06
“让感动亲眼所见”
Bring what touches you alive.
bring ... alive 词组,让...变得生动活灵活现
what touches you 宾语从句,意思是感动你的事