求日语翻译。论文时候使用。《挪威的森林》的相关分析
发布网友
发布时间:2022-04-21 20:29
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2023-09-25 21:56
自闭主人公がされていないため、孤独の重要な一侧面で、自闭を伴うこともまたしばしばは、爱と理解の强力な存在だった。
第二は空虚だった。孤独の主人公は、自分が狭いの世界でもない、目标も无动力で暮らしていると感じて、无限の虚脱感を禁じ得ない。渡辺さんは「どんなことでもに过ぎない」と思考」を原则とするものの、毎日勉强のために授业もではありませんのではなく、やることがない。彼はよく空虚耐え忍ぶ武士ともなれば、居酒屋で知り合った女の子と寝、寝てあとで后悔と自责して、さらに気分が空虚だった。それだけでなく、毎周土曜・后でも彼は何もせずして、テレビを见ている様子を见ているふりをして実际は、自分は、テレビの间の「はかない空间を成の二つの部分はこれを切った二つに分け、それを一遍遍カットは、最后に分けて手のひらサイズの空间だった」と话した。と言わざるを得ないは一种の気持ちは同じ病的なのだ。
主人公の自己闭锁的で、楽しいしないときは、人と分かち合って、苦痛を分担しないときは、人だった。が、彼らに见える强靱な筐体は难し隠さ魂の虚脱感を禁じ得ない。
第三は自己を重视し。孤独な人间は自分の世界の中に向けにならなければならない外部の精力が过度に降伏宣言をしていた。自己中心によって自分胜手で、自ら値が満たされない时も当然。利己的な代表永沢さんで、アジアの代表は、直子のほうに向けた。
永沢さんだけでなく他の女と常に昼寝をしているという不満も出ている。彼女は「理解しない男を减少させることだ」とし、「これはゲームであり、谁も伤つかないはず」だ。自分が伤つかガールフレンドに*し时、彼も気にして言った、「仕方ない、仆はそうだ」と话した。彼はもともと人の感じであったとしても、人のために自分を変える。彼の目に映った人は、いずれも「おバカ」だったが、そのような思想は彼の外部と孤立させた。
卑屈な直子は男友达の自杀も打撃を受けるに思い出したように、おじさん、お姉さんの自杀そして家庭はそのような遗伝子を主张し続けてきた自分は正常ではない。彼女は甚だしきに至っては渡辺に対して言います:「私はあなたより思ったのが混乱を要して、ずっと忧郁で、ずっと冷ややかで、私と接触余りを壊すことができるだけしてあなたの人生だった」と话した。最后に、谁にも迷惑をかけたくないという彼女は、より仕方がない、自杀した。
利己的な说明がまだ卑屈さも、孤独な人间が过度に自己を重视しやすく、他人を知ることが下手であるため、これも孤独な感の一方だ。
4は死生観。作品の中で直子の叔父さん、姉さん、ボーイフレンドをおいて、绿子の両亲と初美も死んでしまった。つまり、死ぬものは作品の重要な部分で、生死観の研究分析で主人公の孤独感を理解することができるだろう。渡辺さんは自杀者に、切に感じられの生命力、彼は「死んだわけではありません。生の対极としてではなく、生の一部だ」すなわち死はもともと含まれる、人の存在が体の中にあっても、いくら努力しても、抜け出せない。世の中のすべてのものにし、「私たちがいずれも死のように吸い込んだ粉道は、それ自体が死亡した。
生命の水のようにほんの少しの蒸発し、人、死の前で抵抗の能力を持っている。8大切な人を贬めるアネモネの灰を风に、私たちは困っている。手のひらがまだ残っている彼の体温を、すべてのはすべて溶けて梦だった。いずれにしても强く、それをどうやって诚実、それをどうやって心の优しさもできなくなった伤あとの悲剧である。「私の体験悲しく、学んでしかないことなどでは次回予告された悲哀を前にしてはいけない、それは何の役割もして」
热心网友
时间:2023-09-25 21:57
joan109@sina.com
热心网友
时间:2023-09-25 21:57
如果一个孤独的人你觉得看了这本书,你觉得,你觉得她会更加孤独迷茫么?