发布网友 发布时间:2022-04-21 20:37
共1个回答
热心网友 时间:2023-09-14 16:51
《森林中的一夜》、《星空》、《绿袖子》、《友谊地久天长》、《樱花》。
1、《森林中的一夜》
这首曲子出自大卫费德曼的《月升》专辑,后由班德瑞把钢琴改为管乐演奏,收录于专辑《日光海岸》。快节奏将柔美,欢快,儒雅融为一体,相当唯美。
2、《星空》
《星空》(Lyphard Melodie)是钢琴家理查德·克莱德曼的同名专辑《星空》的首曲,也是他最经典的曲目之一,也是节目开头常用的背景音乐。
这首曲子以一段流星声开始,浑厚朦胧的两秒音乐过度,转轻快的琴键。整个曲子的特点:悠远,深邃,而不悲伤,虽有某种不不舍的情怀,但宁静中给人无限的想象,无论在任何一种心灵的处境中,听这首曲子永远是徜徉仰望的心情。
3、《绿袖子》
绿袖子是一首英国民谣,在伊丽莎白女王时代就已经已广为流传,相传是英王亨利八世所作,他是位长笛演奏家。
这首民谣的旋律非常古典、优雅,略带一丝凄美之感,是一首描写对爱情感到忧伤的歌曲,但它受到世人喜爱的层面却不仅仅局限在爱情的领域,有人将它换了歌词演唱、也有人将它作为圣诞歌曲,而它被改编为器乐演奏的版本也是多不胜数。
《乞丐歌剧》和英国作曲家佛汉威廉斯 (Vaughan Williams)所写的《绿袖子幻想曲》(“Fantasia on Greensleeves”)最具代表性。
4、《友谊地久天长》
原是苏格兰民间歌曲,即苏格兰盖尔语:Auld Lang Syne,这是一首非常有名的诗歌,直译为逝去已久的日子,在中国各地普遍称为《友谊地久天长》。
Auld Lang Syne是由十八世纪苏格兰诗人罗伯特·彭斯(Robert Burns)根据当地父老口传录下的。这首诗后来被谱了乐曲,除了原文盖尔语版本外,这首歌亦被许多国家谱上了当地语言,可以说是流传广泛,妇孺皆知,绝对是一首脍炙人口的世界经典名曲。
5、《樱花》
《樱花》是一首日本民歌,创作于江户时代末期,后由日本著名音乐家清水修整理,被誉为“日本民族第一乐”教材中所选的歌谱为日本作曲家清水修编曲,歌词为张碧清译配。这是我国小学音乐课本上的版本,很受小朋友们的欢迎。
本曲也是日本国际广播电台各语言广播节目的开场曲,为交响乐演奏,并穿插主持人的开场问候。