这里的“capture"和“distress ”怎么翻译?
发布网友
发布时间:2022-05-12 19:16
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2023-10-19 08:12
其实就是上面的意思,只是你不理解英文罢了!原文是关于冷门股票风险分析:
“It is possible that the risk captured by BE/ME is the relative distress factor of Chan and Chen
(1991). They postulate that the earning prospects of firms are associated with a risk factor in
returns。。。。
普通股票的账面价值和市场价值的比率不同所产生的风险是“常和陈(姓氏)”在1991年相对苦恼的因素之一;他们认为公司的收益预期与风险回报成正比。。。。
captured 引起
distress 焦虑 苦恼
热心网友
时间:2023-10-19 08:13
capture 引起,影响
distress 引起焦虑的
由账面市值比导致/引起的风险可能是一个让chan和chen焦虑的因素