无题 李商隐的解释是什么?
发布网友
发布时间:2022-05-13 01:50
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2023-05-01 16:36
“相见时难别亦难,东风无力百花残。”相见难是两情的久久期盼,分别难是知心的话儿说了没一半,更因分别后再难相见。相见难、分别难说到底是我们相爱的环境太难:东风无力,百花凋残。凄婉悲凉氛围的铺设,为突出诗作的主题创意做了最精准的渲染与映衬。
无需山盟海誓、呼天抢地,无需肤接鬓磨、长相厮守,无需冬雷阵阵夏雨雪、江水为竭天地合的考验。“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。”春蚕吐丝,为的是留作他人御风寒;蜡烛燃烧自己是为照亮别人。春蚕和蜡烛的无私付出,连生命都在所不惜,生命为了爱情而燃烧,给心爱之人送去光明和温暖是生命的本色与辉煌。以付出生命为代价去追求真挚的爱情是生命的绝响,“春蚕、蜡炬”一联也就自然成为流传千古、长咏不衰的爱情绝唱。“晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。”晓妆临镜,面对渐渐变白的鬓发,你愁我也愁。换句话说就是岁月无情人有情,纵然你的青春风华不再,也丝毫不会改变我对你的一往情深。月下吟咏,夜深露浓风冷,在外面待的太久你会着凉。愁坏、冻坏了你的身体,比割下我的心肝肉还要难受。诗人以独特的情感视角,选取“晓览镜、夜吟咏”这两段人的心理最容易发生微妙变化的光景,写出了心爱之人在最需要精神支持时,对方心有灵犀送来细致入微的体贴与关怀的真切感悟,使得诗作的悲壮之美更加感人。
颔、颈二联比兴的对象皆是与人们日常生活关系密切的事物,这是两情深深的暗喻。蚕丝回环,情丝缠绵;烛泪不止,人泪涟涟。这是两情难舍的明比。两联中上、下两对交相辉映、珠联璧合,又是两情依依的传神描模。本篇同诗人的其它无题诗一样,创意造象时暗喻明比双管振羽异彩纷呈,融情叙景处*交叉映射层叠光怪陆离。如此超迈拔绝的表现手法,开辟了七言律诗创作的新天地,形成了独具特色的艺术风格,催生出诗作百花园中的一朵奇葩。
“蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。”或许从此一别再难相见,犹如蓬山相隔,一个天上,一个人间。即便如此,也隔不断我们刻骨铭心的爱恋。那只爱情的精灵――青鸟非常佩服我们的真诚执着,愿为我们飞雁传书。青鸟能被感动,上苍也能被感动,愿奇迹会在我们身上发生,愿我们不再相见难、分别难。诗的结尾以美丽的神话传说为发端,既表达了对心爱之人的劝慰之情,也倾叙了自己绝对没有放弃哪怕是稍纵即逝的再次相见的一线希望的恒心与决心;同时,也将诗作沉凝浓重的悲壮基调幻化出瑰丽迷人传奇色彩,炼铸出了这魅力无比的千古名篇。
热心网友
时间:2023-05-01 16:36
就是人太闲了,失去目标了,没有自己的生活百无聊赖了,想他老公,但是又不仅仅想她老公而是只想他老公,又怕谁说闲话,所以叫无题掩人耳目。显得自己有深度又让人传唱。
就很单纯的思春,但是思的有巧。就和猫*一样其实
李商隐《无题》(来是空言去绝踪)的翻译和赏析
译文:你说来相会是空话,别后不见踪影;醒来楼上斜月空照,听得晓钟初鸣。梦里为伤远别啼泣,双双难以呼唤;醒后研墨未浓,奋笔疾书写成一信。残烛半照金翡翠的被褥,朦朦胧胧;麝香熏透芙蓉似的纱帐,软软轻轻。当年的刘郎,早已怨恨那蓬山遥远;你去的所在,要比蓬山更隔万重岭! 赏析:这...
李商隐的无题 是什么意思
《无题》诗人 李商隐朝代 唐 相见时难别亦难,东风无力百花残。春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。译文 见面的机会真是难得,分别时也难舍难分,况且又兼东风将收的暮春天气,百花残谢,更加使人伤感。春蚕结茧到死时丝才吐完...
有谁可以帮我解释一下李商隐<无题>这首诗?
解释:身上没有彩凤那双可以飞翔的翅膀,心灵却像犀牛角一样,有一点白线可以相通。赏析:诗人这两句诗显然是在写自己的爱情遭遇。他同自己的爱人分处两地,不能相见,所以说“身无彩凤双飞翼”。尽管不能相通,但两人在思想感情上却早已契合、沟通,“心有灵犀一点通”即指此而言。下句常为后人所...
要如何解读李商隐的《无题》呢?
李商隐《无题》浅析文学作品的内容决定形式,形式服从于内容,但在另外一个方面,形式同样具有一定的独立性和反作用。形式的独立表现在,它具有一定的继承性和稳定性,在一定的历史时期内,它的文学样式都有相同的形式,不管作者的内容是什么,他所使用的表达工具一定是他这个时期里所被大众接受的文学形式,...
无题的解释 要李商隐的 相见...
译文1 聚首多么不易,离别更是难舍难分;暮春作别,恰似东风力尽百花凋残。春蚕至死,它才把所有的丝儿吐尽;红烛自焚殆尽,满腔热泪方才涸干。清晨对镜晓妆,唯恐如云双鬓改色;夜阑对月自吟,该会觉得太过凄惨。蓬莱仙境距离这里,没有多少路程,殷勤的青鸟信使,多劳您为我探看。译文2 见面的机会...
有谁可以帮我解释一下李商隐<无题>这首诗?
李商隐曾任秘书省正字。这句从字面看,是参加宴会后,随即骑马到兰台,类似蓬草之飞转,实则也隐含自伤飘零意。 【韵译】: 昨夜星光灿烂,夜半却有习习凉风; 我们酒筵设在画楼西畔、桂堂之东。 身上无彩凤的双翼,不能比翼齐飞; 内心却象灵犀一样,感情息息相通。 互相猜钩嬉戏,隔座对饮春酒...
能告诉我李商隐的无题的翻译吗
译文:昨夜星光灿烂,和风徐徐,在那画楼西边桂堂的东面。身上虽然没有彩凤的双翅可以飞到一起,但是两个人的心却像灵异的犀角一样,有一线相通。隔着座位玩送钩的游戏喝着温暖的春酒,分成小组射覆蜡烛分外红。可叹我听了报晓的更鼓要去官署应卯,骑着马去兰台,心却像是飞转的蓬草。注释:灵犀:...
跪求李商隐《无题》的赏析和翻译,有急用
词语解释:1、画楼、桂堂:都是比喻富贵人家的屋舍。2、灵犀:旧说犀牛有神异,角中有白纹如线,直通两头。3、送钩:也称藏钩。古代腊日的一种游戏,分二曹以较胜负。把钩互相传送后,藏于一人手中,令人猜。4、分曹:分组。5、射覆:在覆器下放着东西令人猜。分曹、射覆未必是实指,只是借喻...
无题二首李商隐原文赏析在线翻译解释
”近人韦然超认为,这是诗人在十六岁时因初恋对象之父母未能同意他们这段婚姻,而写下的这首诗,不能明题,故称“无题”。而且在其后的众多“无题”诗中有相当数量还是在写他的这段无果初恋。可见这位姑娘在诗人心中的地位,尽管此后诗人结婚生子,与夫人感情深笃,但这段初恋却深深地埋藏心底,时时以...
李商隐无题诗的意思?
所谓“无题”诗,历来有不同看法:有人认为应属于寓言,有人认为都是赋本事的。就李商隐的 “无题”诗来看,似乎都是属于写艳情的,实有所指,只是不便说出而巳。 此诗是追忆所遇见的艳情场景。先写筵会时地;接着写形体相隔,人情相通;再写相遇的情意绵绵;最后写别后离恨。艳丽而不猥亵,情真而...